전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ito ang tinapay na bumababang galing sa langit, upang ang taong makakain, ay huwag mamatay.
waaye ñam wiy wàcce ci asamaan, ku ko lekk, doo dee.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at muling nagkatipon ang karamihan, ano pa't sila'y hindi man lamang makakain ng tinapay.
am beneen bés yeesu ñëwaat ca kër ga. te mbooloo mu bare dajaloowaat fa, ba tax mënuñoo lekk sax.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
payaunin mo sila, upang sila'y magsiparoon sa mga bayan at mga nayon sa palibotlibot nito, at mangagsibili ng anomang makakain.
yiwil mbooloo mi nag, ñu dugg ci àll bi ak dëkk yi nu wër, jënd lu ñu lekk.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at samantalang hindi pa sila nagsisisampalataya dahil sa galak, at nagsisipanggilalas, ay sinabi niya sa kanila, mayroon baga kayo ritong anomang makakain?
waaye ba tey mënuñu woon a gëm ndax seen mbég ak jaaxle. noonu yeesu laaj leen ne: «ndax am ngeen fii lu ñu lekk?»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sa kanila nga'y sinabi ni jesus, mga anak, mayroon baga kayong anomang makakain? nagsisagot sila sa kaniya, wala.
yeesu ne leen nag: «bokk yi, xanaa jàppuleen jën?» Ñu ne ko: «déedéet.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at nang unang araw ng mga tinapay na walang lebadura, nang kanilang inihahain ang kordero ng paskua, ay sinabi sa kaniya, ng kaniyang mga alagad, saan mo ibig kaming magsiparoon at ipaghanda ka upang makakain ng kordero ng paskua?
bés bu jëkk ca màggal, ga ñuy wax mburu ya amul lawiir, taalibey yeesu laaj ko: «foo bëgg, nu defaral la reeru jéggi bi?» bés bu jëkk booba nag mooy bés, ba ñu faral a rendi xarum màggalu jéggi ba.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at hindi sasabihin sa kaniya, ipaghanda mo ako ng mahahapunan, at magbigkis ka, at paglingkuran mo ako, hanggang sa ako'y makakain at makainom; at saka ka kumain at uminom?
déedéet. xanaa kay da ko naan: “defaral ma réer bi. takkul te tibbal ma, ba ma lekk te naan, ba noppi nga door a lekk te naan.”
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: