인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eu ja vi todas a sua foto e eu queria ver de novo sera que vc pode mandar outro
i've seen all your picture and i wanted to see again will you can send another
마지막 업데이트: 2016-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
se já o fizeram, será que sentiram o que eu senti?
if you did, did you feel the way i did?
마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
sera que vc poderia me mandar onde eu acho este programa e se é vendido , onde eu compro . obrigado to no aguardo
could you tell me where i can find this program and if it is sold, where i can buy it. thanks, awaiting your response.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
será que podem ajudar a mim e aos outros que sentem o mesmo sobre este assunto?
can you perhaps assist me and others who may feel the same on this matter?
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
será que os governos avaliam verdadeiramente, de um dos lados da balança, os inconvenientes que lhes advêm de modificar o seu sistema e, do outro lado, as vantagens de uma liberalização dos movimentos de ca pitais que englobam todas as potencialidades ontem por mim referidas?
as i said, we must be clear-minded, but we must also have a presence. europe must find its voice and it must not wait, as it did on two past occasions, until its big brother has spoken before it miraculously rediscovers its unity.
o espiritual revela-se, quando o familiar volta-se para si mesmo e sente o sofrimento através de uma maneira de ser que lhe é única e específica, que o faz transcender para uma compreensão maior.
the spiritual dimension is revealed when the relatives turn to themselves and suffer in a personal, specific way, which makes them transcend to a better understanding.
será que em quioto não combinámos, justamente, que a emissão de co2 tem de baixar e que, nesse sentido, o tráfego aéreo tem também de contribuir com a sua parte?
did we not agree in kyoto that co2 emissions should come down, and that aviation should do its bit towards this?
eu sou uma daquelas pessoas cujas mensagens consistem em 100 linhas citadas e uma linha escrita por mim. por alguma razão, isto incomoda as outras pessoas. será que o kmail; poderá ajudar-me a mim e às outras pessoas a dar a volta a este problema?
i'm one of those people whose mails consist of 100 quoted lines and one line written by myself. for some reason this annoys other people. can kmail; help me and make everyone's life better?
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.