전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
atsižvelgdama į 2007 m.
võttes arvesse nõukogu 22.
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 4
품질:
atsižvelgdama į komisijos pasiūlymą,
med beaktande av kommissionens förslag,
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
atsižvelgdama į europos bendrijos steigimo sutartį,
under henvisning til traktaten om oprettelse af det europæiske fællesskab,
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 9
품질:
atsižvelgdama į sutartį dėl europos sąjungos veikimo,
med beaktande av fördraget om europeiska unionens funktionssätt,
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
atsižvelgdama į europos sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį,
med beaktande av fördraget om europeiska unionen, särskilt artikel 14, och
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
atsižvelgdama į europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
med beaktande av fördraget om upprättandet av europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
atsižvelgdama į europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 88 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
võttes arvesse euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 kolmandat lõiku,
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
tačiau valstybė narė gali numatyti kitą išankstinių pranešimų teikimo terminą, atsižvelgdama, inter alia, į atstumą tarp žvejybos vietos ir savo uosto.
medlemsstaterne kan imidlertid fastsætte en anden frist for forudgående meddelelse under hensyntagen bl.a.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
jei užkrėstas gyvūnas pateko iš kito ūkio, atsižvelgdama į atvejo istoriją, valstybė narė gali nuspręsti likvidavimo priemones taikyti kilmės ūkyje, jas taikant ir ūkyje, kuriame infekcija buvo patvirtinta, ar užuot jas taikiusi jame; jei žemė naudojama daugiau negu vienai bandai bendrai ganyti, pagrįstai apsvarsčiusios visus epidemiologinius veiksnius, valstybės narės gali nuspręsti priemones taikyti vienai bandai.
hvis det inficerede dyr kommer fra en anden bedrift, kan en medlemsstat på grundlag af sygdomshistorien beslutte at anvende udryddelsesforanstaltninger på oprindelsesbedriften som supplement til eller i stedet for på den bedrift, hvor infektionen blev bekræftet; i tilfælde af arealer, der anvendes til fælles græsning for mere end én flok, kan medlemsstaterne under hensyntagen til alle de epidemiologiske faktorer træffe en begrundet beslutning om, at foranstaltningerne kun skal gælde for én flok; når der holdes mere end én flok på en enkelt bedrift, kan medlemsstaterne beslutte kun at lade foranstaltningerne gælde den flok, hvor et tilfælde af tse er blevet bekræftet, såfremt det er blevet kontrolleret, at flokkene har været holdt adskilt fra hinanden, og at infektionens spredning direkte eller indirekte mellem flokkene er usandsynlig.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질: