검색어: zdyskontowanie (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

zdyskontowanie

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

powinniśmy wykorzystywać nowe pomysły i nowe technologie, by dzięki temu zapewnić jak najlepsze zdyskontowanie zalet obecnego jednolitego rynku.

독일어

um das potenzial des heutigen binnenmarktes voll auszuschöpfen, brauchen wir neue ideen und technologien.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

wartość godziwą swapu procentowego uzyskano poprzez zdyskontowanie stałych przepływów pieniężnych netto przy użyciu stóp swapu zero-kuponowego w dniu bilansowym.

독일어

der beizulegende zeitwert des zinsswaps wurde durch abzinsung der fixen nettozahlungsströme anhand der nullkupon-swapkurse am abschlussstichtag errechnet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

przytoczona wada płynności została już wyrównana poprzez zdyskontowanie majątku wfa w wysokości 5,9 mld dem (3,02 mld eur).

독일어

der behauptete liquiditätsnachteil sei bereits durch abdiskontierung des wfa-vermögens auf einen barwert von 5,9 mrd. dem (3,02 mrd. eur) ausgeglichen worden.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

zdaniem niemiec zdyskontowanie nie ma nic wspólnego z powyższym aspektem płynności, lecz jedynie z faktem, że majątek wfa składa się przede wszystkim z nieoprocentowanych oraz niskooprocentowanych długoterminowych aktywów i pasywów.

독일어

nach auffassung deutschlands hat diese abzinsung nichts mit dem liquiditätsaspekt zu tun, sondern nur mit dem umstand, dass sich das wfa-vermögen im wesentlichen aus unverzinslichen und niedrigverzinslichen langfristigen aktiva und passiva zusammensetze.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

wartość bieżącą zobowiązania z tytułu określonych świadczeń określa się poprzez zdyskontowanie szacowanych przyszłych przepływów pieniężnych stopą procentową obligacji korporacyjnych o wysokiej jakości, denominowanych w euro i o terminie wykupu zbliżonym do terminu wymagalności odnośnego zobowiązania emerytalnego.

독일어

der barwert der leistungsorientierten verpfl ich-tung wird jährlich von unabhängigen aktuaren auf basis der anwartschaftsbarwertmethode berechnet, d. h. durch abzinsung der geschätzten künftigen leistungen mit den zinssätzen erstklassiger euro-unternehmensanleihen mit gleicher fälligkeit.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(149) niemcy odpierają argumentację bdb, że nie powstały koszty refinansowania z powodu braku płynności, ponieważ w trakcie zdyskontowania wartości nominalnej majątku wfa uwzględniono już powyższą wadę płynności. zdaniem niemiec zdyskontowanie nie ma nic wspólnego z powyższym aspektem płynności, lecz jedynie z faktem, że majątek wfa składa się przede wszystkim z nieoprocentowanych oraz niskooprocentowanych długoterminowych aktywów i pasywów. niemcy odrzucają także argument, że nawet przy założeniu kosztów refinansowania uzasadnione byłoby jedynie niskie potrącenie z zysku z kapitału w wysokości 2,7% przed opodatkowaniem. przedłożona przez bdb ekspertyza biegłego jest błędna, gdyż zyski banku z transakcji bankowych zostały powiększone o zyski inwestora zewnętrznego w niedozwolony sposób. ekspertyza przedłożona przez bdb zakłada zyski brutto, a poprawnie powinny zostać porównane zyski netto. rząd niemiecki przedłożył własną ekspertyzę sporządzoną przez niezależną firmę doradczą.

독일어

(149) deutschland weist die argumentation des bdb zurück, es entstünden keine refinanzierungskosten wegen fehlender liquidität, da bei der abdiskontierung des nominalwertes des wfa-vermögens dieser liquiditätsnachteil bereits berücksichtigt worden sei. nach auffassung deutschlands hat diese abzinsung nichts mit dem liquiditätsaspekt zu tun, sondern nur mit dem umstand, dass sich das wfa-vermögen im wesentlichen aus unverzinslichen und niedrigverzinslichen langfristigen aktiva und passiva zusammensetze. auch das argument, selbst unter der annahme von refinanzierungskosten sei lediglich ein geringer renditeabschlag von 2,7% vor steuern gerechtfertigt, wird von deutschland zurückgewiesen. die hierzu vom bdb vorgelegte stellungnahme eines sachverständigen gehe fehl, da hierbei die erträge der bank aus bankgeschäften mit den erträgen eines externen kapitalgebers in unzulässiger weise vermengt würden. auch gehe das bdb-gutachten von bruttoerträgen aus, während richtigerweise nettoerträge verglichen werden müssten. hierzu legte die deutsche regierung ein eigenes, von einer externen beratungsfirma erstelltes gutachten vor.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,740,665,868 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인