검색어: marynarz (폴란드어 - 스웨덴어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

스웨덴어

정보

폴란드어

marynarz

스웨덴어

sjöman

마지막 업데이트: 2009-07-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Translated.com

폴란드어

szeregowy marynarz

스웨덴어

manskap

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

syn myint aung, marynarz, data ur. 11.4.1981

스웨덴어

son till myint aung, sjöman, född 11.4.1981

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

każdy marynarz posiadający takie kwalifikacje otrzymuje odpowiednie świadectwo.

스웨덴어

varje manskap som sålunda kvalificerat sig ska bli vederbörligen certifierad.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

szczególnym wyposażeniem, którego marynarz ten będzie używał lub które będzie obsługiwał; oraz

스웨덴어

den särskilda utrustning de kommer att använda eller sköta, och

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, w którym każdy nowo zatrudniony marynarz ma możliwość zaznajomienia się ze:

스웨덴어

en rimlig tidsperiod inom vilken de nypåmönstrade har möjlighet att göra sig bekanta med

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

10) "szeregowy marynarz" oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

스웨덴어

10. manskap: en medlem av fartygets besättning, annan än befälhavaren eller ett befäl,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

ponadto, na każdym statku wspólnotowym musi być zaokrętowany co najmniej jeden marynarz, a właściciele tych statków muszą uczestniczyć w finansowaniu programu obserwatorów.

스웨덴어

dessutom skall gemenskapens fartygsägare anställa minst en lokal sjöman per fartyg och bidra till finansieringen av observatörsprogrammet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

wyznaczenie dysponującego odpowiednią wiedzą członka załogi, który będzie odpowiadał za zapewnienie, aby każdy nowo zatrudniony marynarz miał możliwość uzyskania podstawowych informacji w zrozumiałym dla niego języku.

스웨덴어

att utse en kunnig besättningsmedlem med ansvar för att säkerställa att varje nypåmönstrad ombordanställd ges möjlighet att få väsentlig information på ett språk han förstår.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

właściwy język roboczy określa odpowiednio przedsiębiorstwo żeglugowe lub kapitan; każdy marynarz jest zobowiązany do rozumienia i, w odpowiednim przypadku, wydawania poleceń oraz odpowiedzi w tym języku.

스웨덴어

beroende på vad som är lämpligast ska företaget eller befälhavaren avgöra vilket arbetsspråk som är lämpligt. varje ombordanställd ska kunna förstå, och om så är lämpligt, ge order och instruktioner, samt avrapportera på detta språk.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

ponadto na każdym statku wspólnotowym musi być zaokrętowany co najmniej jeden marynarz, członek załogi z państwa – strony umowy, a właściciele tych statków muszą uczestniczyć w finansowaniu krajowego programu obserwatorów.

스웨덴어

dessutom skall gemenskapens fartygsägare anställa minst en mikronesisk sjöman per fartyg och bidra till finansieringen av ett nationellt observatörsprogram.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

폴란드어

właściciele statków wspólnotowych uiszczają opłaty w wysokości 13 000 eur za sejner i 3000 eur za taklowiec. ponadto, na każdym statku wspólnotowym musi być zaokrętowany co najmniej jeden marynarz, a właściciele tych statków muszą uczestniczyć w finansowaniu programu obserwatorów.

스웨덴어

gemenskapens fartygsägare skall betala fiskeavgifter på 13 000 euro per notfartyg och 3 000 euro för varje långrevsfartyg. dessutom skall gemenskapens fartygsägare anställa minst en lokal sjöman per fartyg och bidra till finansieringen av observatörsprogrammet.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

każdy marynarz pełniący wachtę w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub wyznaczony do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kw i powyżej, poza marynarzami odbywającymi szkolenie oraz marynarzami, których obowiązki wachtowe nie wymagają kwalifikacji, musi posiadać odpowiednie świadectwo zezwalające im na pełnienie tych obowiązków.

스웨덴어

manskap som deltar i vakthållning i maskinrum eller är utsett att utföra arbetsuppgifter i periodvis obemannade maskinrum på ett havsgående fartyg med ett framdrivingsmaskineri med en effekt av 750 kw eller mer, förutom manskap under utbildning och manskap som under vakthållning har okvalificerade arbetsuppgifter, ska vara vederbörligen certifierade för att utföra sådana uppgifter.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

1.1 w roku 1996 komisja europejska oraz irlandzka prezydencja rady ministrów ue zorganizowały w dublinie międzynarodową konferencję pt.: "marynarz: ginący zawód w unii europejskiej" [is the european union seafarer an endangered species?]. na konferencji tej stwierdzono, iż europejscy marynarze mają zasadnicze znaczenie dla zachowania trwałości europejskiego przemysłu morskiego. uczestnicy konferencji wystąpili z szeregiem propozycji odtworzenia wystarczającej liczby wysokokwalifikowanego personelu statków morskich. w tym samym roku komisja przedstawiła analizę bieżącej sytuacji w komunikacie pt. "o nową strategię na rzecz gospodarki morskiej" [1]. kwestie te zostały także uwzględnione w uchwale z dn. 24 marca 1997 r. w sprawie nowej strategii na rzecz zwiększenia konkurencyjności żeglugi ue [2]. rada ministrów unii europejskiej poparła komunikat komisji i stwierdziła między innymi, iż potrzebne są pozytywne działania sprzyjające zatrudnianiu personelu statków morskich w ue.

스웨덴어

1.1 År 1996 anordnade europeiska kommissionen och det irländska ordförandeskapet i unionens ministerråd den internationella konferensen "Är de europeiska sjömännen ett utdöende släkte?" i dublin. vid konferensen konstaterades att det europeiska sjöfolket är avgörande för att den europeiska sjöfartsindustrin skall kunna fungera väl. ett antal förslag till åtgärder för att återupprätta en reserv av välutbildat sjöfolk presenterades. samma år presenterade kommissionen en analys i sitt meddelande "mot en ny sjöfartsstrategi" [1]. dessa frågor återspeglades i en resolution av den 24 mars 1997 om en ny strategi för att öka konkurrenskraften hos gemenskapens sjöfart [2]. ministerrådet godkände kommissionens meddelande och konstaterade bl.a. att åtgärder krävs för att främja eu-sjöfolkets sysselsättning

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,761,660,044 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인