전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
oberlandesgericht düsseldorf
oberlandesgericht düsseldorf
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
oberlandesgericht wien (autriche)
oberlandesgericht wien (Αυστρία)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
en allemagne, le oberlandesgericht,
στη Γερμανία, το «oberlandesgericht»,
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
en allemagne: le oberlandesgericht,
στη Γερμανία, στο "oberlandesgericht",
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
oberlandesgericht düsseldorf (allemagne).
oberlandesgericht düsseldorf (Γερμανία)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
oberlandesgericht tribunal régional supérieur
- 2 - 1 - Καταγγελία
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tribunal régional supérieur (oberlandesgericht)
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΔΙΑΤΑΓΗ
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
en république fédérale d'allemagne, devant l'«oberlandesgericht»;
στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στο «oberlandesgericht»,
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
demande de décision préjudicielle oberlandesgericht stuttgart - interpretation de l'art. 11, par.
Πρότεινε να δοθεί η εξής απάντηση:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
c'est dans ces conditions que l'oberlandesgericht dusseldorf a posé à la cour une question préjudicielle.
μετέφερε ορθώς το άρθρο 6 της πρώτης οδηγίας.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
le landgericht ayant rejeté leur demande, les intéressés ont fait appel devant 1'oberlandesgericht münchen.
Κατόπιν της απορρίψεως του αιτήματος τους από το landgericht, οι ενδιαφερόμενοι άσκησαν έφεση ενώπιον του oberlandesgericht του Μονάχου.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
demande de décision préjudicielle présentée par hanseatisches oberlandesgericht le 30 mai 2006 — lämmerzahl gmbh/freie hansestadt bremen
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το hanseatisches oberlandesgericht στις 30 Μαΐου 2006 — lämmerzahl gmbh κατά freie hansestadt bremen
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
dans ces conditions, l'oberlandesgericht düsseldorf a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour une question préjudicielle.
Αφετέρου, το Δικαστήριο διευκρίνισε ότι, αν και η μνεία της οδηγίας 71/305/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 1971, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης των συμβάσεοίν δημοσίων έργο)ν, αποσύρθηκε από τη δέκατη αιτιολογική σκέψη της προτάσεως της 28ης
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
l’oberlandesgericht est saisi d’un litige opposant les deux copropriétaires d’un immeuble sis à munich.
Το oberlandesgericht επελήφθη διαφοράς μεταξύ των δύο συνιδιοκτητριών ακινήτου το οποίο βρίσκεται στο Μόναχο.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
l'oberlandesgericht ayant fait droit au recours de peters contre cette décision, lancray a formé à son tour un pourvoi devant le bundesgerichtshof.
Επειδή το oberlandesgericht έκανε δεκτή την έφεση της peters κατά της αποφάσεως αυτής, η lancray άσκησε με τη σειρά της αναίρεση ενώπιον του bundesgeri chtshof.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance de l'oberlandesgericht münchen, rendue le 9 septembre 2005, dans la procédure pénale pendante contre stefan kremer
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το oberlandesgericht münchen με απόφαση της 9ης Σεπτεμβρίου 2005 στην ποινική δίκη κατά stefan kremer
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
par ordonnance du 25 juillet 2002, l'oberlandesgericht münchen a posé une question préjudicielle relative à l'interprétation des articles 12 ce et 49 ce.
Στο πέμπτο ερώτημα
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
c'est dans ces conditions que l'oberlandesgericht frankfurt am main a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour la question préjudicielle suivante:
Επομένιος, η ερμηνεία βάσει τΐ]ς οποία; ο όρος «καλλιεργητές» του άρθρου 14, παράγραφος 3, έκτη περίπτιοση, αφορά κάθε καλλιεργητή συνιστά προσβολή η]ς αρχής της ασφαλείας δικαίου.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
"a la lumière des considérations qui précèdent, nous concluons donc en proposant à la cour de répondre comme suit aux questions posées par 1'oberlandesgericht de coblence :
"Υπό το φως των σκέψεων που αναπτύχθηκαν πιο πάνω, προτείνω, επομένως, το Δικασατήριο να απαντήσει στα ερωτήματα που υπέβαλε το oberlandesgericht του koblenz ως εξής:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
basch a formé appel devant l'oberlandesgericht innsbruck (autriche) contre la décision du landesgericht de ne pas suspendre l'ensemble de la procédure.
Θεοιρούσα ότι η basch δεν είχε καταβάλει το αντίτιμο για την πώληση εμπορευμάτων τα οποία είχαν παραδοθεί και για τα οποία είχαν εκδοθεί τιμολόγια μέχρι τον Ιούνιο του 1999, η gantner διέκοψε τις εμπορικές τους σχέσεις.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인: