전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
il est également interdit aux femmes enceintes ou qui allaitent d'effecteur du travail supplémentaire.
كما يُمنع على النساء الحوامل أو المرضعات القيام بعمل إضافي.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
ويحق لمالكي الشقق السكنية عقد جميع الصفقات المتعلقة بالعقارات وفقاً لقانون الملكية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
les 20 % restants serviront à préparer les sessions du cric et de la cop et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
وتستخدم نسبة اﻟ 20 في المائة الباقية للتحضير لدورات لجنة استعراض الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، وللتحليل المالي العالمي والتبرعات لفائدة العمليات العالمية أو الإقليمية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
une base fondée sur des données factuelles aidera à effecteur une planification et une budgétisation appropriées, lesquelles permettront d'offrir les programmes et les services requis à ceux qui en ont le plus besoin.
ومن شأن قاعدة أدلة متينة أن تساعد على ضمان التخطيط السليم والميزنة الكفيلة بتقديم البرامج والخدمات المناسبة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
les pays en développement, pour leur part, se doivent d'effecteur des efforts supplémentaires afin d'attirer des flux de capitaux et d'investissements.
وعلى البلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا إضافية من أجل اجتذاب تدفقات رأس المال واﻻستثمارات.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
toutefois, aucune mission ne confie actuellement à une entreprise le soin d'effecteur les livraisons par voie aérienne et le comité s'inquiète des questions juridiques que cette nouvelle façon de procéder pourrait soulever.
بيد أن المقاولين في البعثات الجارية لا يقومون بإيصال الشحنات جواً، لذا فهي تعرب عن قلقها مما قد بنطوي عليه هذا الترتيب الجديد من تشعبات قانونية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
1. chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ciaprès dénommé lieu de détention).
1- تسمح كل دولة طرف، وفقاً لهذا البروتوكول، بقيام الآليات المشار إليها في المادتين 2 و3 بزيارات لأي مكان يخضع لولايتها أو لسيطرتها ويوجد فيه أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو مباركتها (يشار إليها فيما يلي بأماكن الاحتجاز).
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질: