전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ferme ta gueule
shut your trap
마지막 업데이트: 2021-04-29
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ferme ta gueule !
shut your gob!
마지막 업데이트: 2021-04-29
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
ferme ta sale gueule.
___________________
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ferme ta gueule batard
je t'ai pas dis j'étais lesbienne
마지막 업데이트: 2021-11-28
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
Ça va, ferme ta gueule !
that's enough. shut your gob!
마지막 업데이트: 2021-04-29
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ferme ta bouche de merde
shut your shitty mouth
마지막 업데이트: 2014-10-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ferme ta gueule s'il te plaît
shut your mouth please bitch
마지막 업데이트: 2023-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
swami a répondu, " chi! ferme ta bouche!" (rire)
swami replied, “chi! shut your mouth!” (laughter)
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
fermez la bouche /ferme ta bouche! / fermez la bouche!
close your mouth
마지막 업데이트: 2019-09-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
il a prononcé ceci: "ferme ta gueule, espèce d'idiot!".
'shut your trap, you idiot!' were his words.
마지막 업데이트: 2012-02-29
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
la dictature c'est : ferme ta gueule la démocratie c'est : cause toujours
dictatorship is: shut up your mouth democracy is: keep talking
마지막 업데이트: 2011-03-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
allez ! réveille-toi et avance. et puis ferme ta bouche, sinon tu vas avaler des mouches.
and then close your mouth; otherwise you are going to swallow some flies.”
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
la dictature c'est "ferme ta gueule", la démocratie c'est "cause toujours".
dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
"cala a boca, galvao", en réalité, ça signifie, en portugais, "ferme ta gueule, galvao."
"cala a boca, galvao" actually means something very different. in portugese, it means "shut your mouth, galvao."
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton père qui est là dans le lieu secret, car la prière est notre affaire personnelle et très intime.
when you pray, go into your room and shut the door and pray to your father who is in secret for every prayer is our personal and intimate matter.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cela prend du «liquide», et puis: «ferme ta gueule, sinon tu l'auras pas, ta subvention».
they ask for cash and they say: ``just shut up, or you won't get your grant''.
마지막 업데이트: 2013-01-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton père qui est là dans le lieu secret; et ton père, qui voit dans le secret, te le rendra.
but thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy father which is in secret; and thy father which seeth in secret shall reward thee openly.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
c’est a ce moment, que le plaignant aurait dit en s’adressant à son guide "ferme ta gueule, on réglera ça à montréal quand on sera arrivé".
it was at that time that the complainant reportedly said to his guide "shut up, and we’ll settle the matter once we get to montreal".
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
le poème persan qui, en farsi, commence "bia ta gol, baraf shon nim" était l'une des premières chansons de notre répertoire.
the persian poem which, in farsi, begins “bia ta gol, baraf shon nim” was one of the first songs in our repertoire.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
le plaignant se serait alors retourné pour s’adresser à son guide et lui dire "viens t’en, ferme ta gueule, on arrangera ça rendu à montréal" (page 15 des notes sténographiques).
the complainant then supposedly turned around and said to his guide "come on, shut up; we’ll settle the matter once we get to montreal" (page 15 of the transcript).
마지막 업데이트: 2015-05-14
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다