전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
depuis le début de la contestation en mars 2011 lors du printemps arabe, le ramadan en syrie n'a plus rien de moubarak, karim, et encore moins paisible.
des que les primeres protestes van començar al març de 2011, durant la primavera àrab, el ramadà a síria no ha estat "mubarak" o "karim", ni tampoc gens tranquil.
moubarak (béni) karim (généreux) ou paisible, sont les mots habituellement associés au ramadan, le mois musulman du jeûne, pendant lequel les familles et communautés se rencontrent dans la joie pour prier et rompre leur jeûne quotidien.
mubarak, (beneït) karim (generós) o tranquil són les paraules que normalment vénen al cap durant el ramadà, el mes que l'islam dedica al dejuni i en què famílies i comunitats es reuneixen alegrement per resar i trencar amb els hàbits alimentaris de cada dia.