전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Élisée entra et ferma la porte sur eux deux, et il pria l`Éternel.
siya'y pumasok nga at sinarhan ang pintuan sa kanilang dalawa, at dumalangin sa panginoon.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
Élisée, étant revenu à sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha.
at nangyari, isang araw, na siya'y dumating doon, at siya'y lumiko na pumasok sa silid, at nahiga roon.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
Élisée lui dit: prends un arc et des flèches. et il prit un arc et des flèches.
at sinabi ni eliseo sa kaniya, kumuha ka ng busog at mga pana: at siya'y kumuha ng busog at mga pana.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
lorsque l`Éternel fit monter Élie au ciel dans un tourbillon, Élie partait de guilgal avec Élisée.
at nangyari, nang isasampa ng panginoon si elias sa langit sa pamamagitan ng isang ipoipo, na si elias ay yumaong kasama ni eliseo mula sa gilgal.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
lorsque Élisée arriva dans la maison, voici, l`enfant était mort, couché sur son lit.
at nang si eliseo ay dumating sa bahay, narito, ang bata'y patay, at nakahiga sa kaniyang higaan.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
les fils des prophètes dirent à Élisée: voici, le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous.
at sinabi ng mga anak ng mga propeta kay eliseo, narito ngayon, ang dakong aming kinatitirahan sa harap mo ay totoong gipit sa ganang amin.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
et les eaux furent assainies, jusqu`à ce jour, selon la parole qu`Élisée avait prononcée.
sa gayo'y bumuti ang tubig hanggang sa araw na ito, ayon sa salita ni eliseo na kaniyang sinalita.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
Élisée mourut, et on l`enterra. l`année suivante, des troupes de moabites pénétrèrent dans le pays.
at namatay si eliseo, at kanilang inilibing siya. ang mga pulutong nga ng mga moabita ay nagsilusob sa lupain sa pagdating ng taon.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
cette femme devint enceinte, et elle enfanta un fils à la même époque, l`année suivante, comme Élisée lui avait dit.
at ang babae ay naglihi, at nanganak ng isang lalake nang panahong yaon, nang ang panahon ay makapihit gaya ng sinabi ni eliseo sa kaniya.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
la lèpre de naaman s`attachera à toi et à ta postérité pour toujours. et guéhazi sortit de la présence d`Élisée avec une lèpre comme la neige.
ang ketong nga ni naaman ay kakapit sa iyo, at sa iyong binhi magpakailan man. at siya'y umalis sa kaniyang harapan na may ketong na kasingputi ng niebe.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
le roi d`israël, en les voyant, dit à Élisée: frapperai-je, frapperai-je, mon père?
at sinabi ng hari sa israel kay eliseo, nang makita niya sila, ama ko, sasaktan ko ba sila? sasaktan ko ba sila?
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
et il arrivera que celui qui échappera à l`épée de hazaël, jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l`épée de jéhu, Élisée le fera mourir.
at mangyayari na ang makatanan sa tabak ni hazael ay papatayin ni jehu: at ang makatanan sa tabak ni jehu ay papatayin ni eliseo.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
hazaël dit: pourquoi mon seigneur pleure-t-il? et Élisée répondit: parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d`israël; tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l`épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu fendras le ventre de leurs femmes enceintes.
at sinabi ni hazael, bakit umiyak ang panginoon ko? at siya'y sumagot, sapagka't talastas ko ang kasamaan na iyong gagawin sa mga anak ni israel: ang kanilang mga katibayan ay iyong sisilaban ng apoy, at ang kanilang mga binata ay iyong papatayin ng tabak, at mga pagpuputol-putulin ang kanilang mga bata, at iyong paluluwain ang bituka ng mga babaing buntis.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: