전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
repas en poudre
อาหารผง
마지막 업데이트: 1970-01-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la rétribution.
นี่คือที่พำนักของพวกเขาในวันแห่งการตอบแทน
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
le pharisien vit avec étonnement qu`il ne s`était pas lavé avant le repas.
ฝ่ายคนฟาริสีเมื่อเห็นพระองค์มิได้ทรงล้างก่อนเสวยก็ประหลาดใ
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres.
พี่น้องของข้าพเจ้า ด้วยเหตุนี้เมื่อท่านมาร่วมประชุมรับประทานอาหารนั้น จงคอยซึ่งกันและกั
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
puisez maintenant, leur dit-il, et portez-en à l`ordonnateur du repas. et ils en portèrent.
แล้วพระองค์ตรัสสั่งเขาว่า "จงตักเอาไปให้เจ้าภาพเถิด" เขาก็เอาไปให
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
"ทำไมพวกสาวกของท่านจึงละเมิดประเพณีสืบทอดมาจากบรรพบุรุษ ด้วยว่าเขามิได้ล้างมือเมื่อเขารับประทานอาหาร
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ils se rendirent à la maison, et la foule s`assembla de nouveau, en sorte qu`ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.
และฝูงชนก็มาประชุมกันอีก จนพระองค์และพวกสาวกจะรับประทานอาหารไม่ได
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l`un a faim, tandis que l`autre est ivre.
เพราะว่าเมื่อท่านรับประทาน บ้างก็รับประทานอาหารของตนก่อนคนอื่น บ้างก็ยังหิวอยู่ และบ้างก็เม
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
o vous qui croyez! n'entrez pas dans les demeures du prophète, à moins qu'invitation ne vous soit faite à un repas, sans être là à attendre sa cuisson. mais lorsqu'on vous appelle, alors, entrez. puis, quand vous aurez mangé, dispersez-vous, sans chercher à vous rendre familiers pour causer. cela faisait de la peine au prophète, mais il se gênait de vous (congédier), alors qu'allah ne se gêne pas de la vérité. et si vous leur demandez (à ses femmes) quelque objet, demandez-le leur derrière un rideau: c'est plus pur pour vos cœurs et leurs cœurs; vous ne devez pas faire de la peine au messager d'allah, ni jamais vous marier avec ses épouses après lui; ce serait, auprès d'allah, un énorme péché.
โอ้ บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย ! พวกเจ้าอย่าได้เข้าไปในบ้านทั้งหลายของนะบี เว้นแต่จะเป็นที่อนุมัติแก่พวกเจ้า เพื่อรับประทานอาหารโดยมิต้องคอยการปรุงอาหารให้สุกเสียก่อน แต่เมื่อพวกเจ้าได้รับเชิญก็จงเข้าไปครั้นเมื่อพวกเจ้ารับประทานเสร็จแล้วก็จงแยกย้ายกันออกไป และอย่าเป็นผู้ชอบวิสาสะในการสนทนา แท้จริง ในการนั้นย่อมทำความรำคาญให้แก่ท่านนะบี ซึ่งท่านกระดากอายพวกเจ้า แต่อัลลอฮฺไม่ทรงกระดากอายต่อความจริง และเมื่อพวกเจ้าขอสิ่งใดจากพวกนาง ก็จงขอพวกนางจากหลังม่าน เช่นนั้นแหละเป็นการบริสุทธิ์อย่างยิ่งแก่จิตใจของพวกเจ้าและจิตใจของพวกนาง และไม่เป็นการบังควรแก่พวกเจ้าที่จะก่อความรำคาญให้แก่ร่อซูลของอัลลอฮฺ และพวกเจ้าจะต้องไม่แต่งงานกับบรรดาภริยาของท่าน หลังจากท่าน (ได้สิ้นชีพไปแล้ว) เป็นอันขาด แท้จริงในการนั้น ณ ที่อัลลอฮฺเป็นเรื่องที่ใหญ่หลวงนัก
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 3
품질:
추천인: