검색어: merkintävaatimusten (핀란드어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Greek

정보

Finnish

merkintävaatimusten

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

그리스어

정보

핀란드어

merkintävaatimusten täytäntöönpano

그리스어

Εφαρμογή των απαιτήσεων επισήμανσης

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

핀란드어

eli näiden merkintävaatimusten on perustuttava tieteelliseen arviointiin.

그리스어

Με άλλα λόγια, οι εν λόγω διατάξεις για τη σήμανση πρέπει να βασίζονται σε επιστημονική αξιολόγηση.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

kyseisen direktiivin 4 artiklassa säädettyjen merkintävaatimusten suhteen.

그리스어

τις απαιτήσεις επισήμανσης που προβλέπονται στο άρθρο 4 της οδηγίας.

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

핀란드어

merkintävaatimusten pitäisi yleensäkin olla entistä ankarampia ja sisältää entistä perusteellisemmat terveysvaroitukset, ja myös ainesosaluettelon olisi oltava saatavissa pyydettäessä.

그리스어

Οι εν γένει απαιτήσεις σήμανσης θα πρέπει να είναι αυστηρότερες και να περιλαμβάνουν πληρέστερες προειδοποιήσεις για την υγεία, ενώ θα πρέπει να διατίθεται κατόπιν σχετικού αιτήματος και ο κατάλογος των συστατικών.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

parannetaan merkintävaatimusten alaisista tuotteista (luonnonmukaisista tuotteista, muuntogeenisiin organismeihin perustuvista tuotteista) laadittujen tilastojen saatavuutta ja laatua.

그리스어

Θα βελτιωθεί η διαθεσιμότητα και η ποιότητα των στατιστικών δεδομένων για τα προϊόντα που φέρουν σήμανση (βιολογικά προϊόντα, προϊόντα που βασίζονται σε γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς, κ.λπ.).

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

핀란드어

c) komissio neuvottelee tarvittaessa kyseisten maiden kanssa asianmukaisten keinojen löytämiseksi, jotta ne voisivat antaa takeet yhteisön menettelyjä vastaavien merkintävaatimusten noudattamisesta.

그리스어

2. Τα αυγά της κατηγορίας Α είναι δυνατό να φέρουν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες διακριτικές ενδείξεις:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

핀란드어

yhdistyneessä kuningaskunnassa ja irlannissa nämä rekisteröidyt ammatinharjoittajat eivät ole ainoastaan lääkäreitä, ja velvollisuutemme on tehdä mietinnössä selväksi se, että kun on otettava yhteyttä lääkäriin merkintävaatimusten osalta, tämä koskee homeopaattista lääkäriä tai rekisteröityä homeopaattisen lääketieteen ammatinharjoittajaa.

그리스어

Στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, αυτοί οι αναγνωρισμένοι επαγγελματίες δεν είναι μόνο ιατροί και είναι καθήκον μας να καταστήσουμε σαφές σε αυτήν την έκθεση ότι όταν πρέπει να γίνεται αναφορά στην ετικέτα σε έναν ιατρό ή παθολόγο, αυτή να αφορά έναν ομοιοπαθητικό ιατρό ή έναν αναγνωρισμένο ομοιοπαθητικό επαγγελματία.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

tuote on merkittävä ”muuntogeeniseksi sokerimaissiksi” asetuksen (ey) n:o 1829/2003 13 artiklassa säädettyjen merkintävaatimusten mukaisesti.

그리스어

Το προϊόν επισημαίνεται ως «γενετικώς τροποποιημένος γλυκός αραβόσιτος», σύμφωνα με τις απαιτήσεις επισήμανσης που καθορίζονται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

핀란드어

olen esittänyt joitakin tarkistuksia. yhdistyneessä kuningaskunnassa ja irlannissa nämä rekisteröidyt ammatinharjoittajat eivät ole ainoastaan lääkäreitä, ja velvollisuutemme on tehdä mietinnössä selväksi se, että kun on otettava yhteyttä lääkäriin merkintävaatimusten osalta, tämä koskee homeopaattista lääkäriä tai rekisteröityä homeopaattisen lääketieteen ammatinharjoittajaa.

그리스어

Όπως η Επιτροπή Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής, έτσι κι εμείς ζητήσαμε το σύστημα της αμοιβαίας αναγνώρισης, όπως ήδη είπε η κυρία hautala.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

핀란드어

2. edellä 1 kohdan mukaisesti tukikelpoisten tuotteiden on täytettävä asetusten (ey) n:o 852/2004 ja (ey) n:o 853/2004 asiaa koskevat vaatimukset, erityisesti hyväksytyssä laitoksessa valmistamisen ja asetuksen (ey) n:o 853/2004 liitteessä ii olevassa i jaksossa ja asetuksessa (ety) n:o 1907/90 tarkoitettujen merkintävaatimusten noudattamisen osalta.

그리스어

Άρθρο 11. Χορηγούνται επιστροφές κατά την εξαγωγή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75, στα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού και για το ποσό που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα υπό τις προϋποθέσεις της παραγράφου 2.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 9
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,142,931 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인