전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
romuajoneuvodirektiivi
overige stemmingen
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
4.6 komissio on oikeassa todetessaan, että mallisuojan tarkoituksena on palkita mallin luojan ponnistelut, mutta se ei takaa tuotteen teknistä toimivuutta tai laatua (ehdotetun direktiivin perustelut, s. 9). voidaankin sanoa, että käsitteellisesti mallisuoja ja turvallisuus ovat eri tasoilla. ei voida kuitenkaan sivuuttaa sitä käytännön näkökohtaa, että komission ehdottama vapauttaminen saattaisi lisätä markkinoilla sellaisten osien määrää, joita ei ole testattu asianmukaisesti kohdassa 4.3 mainituilla testeillä ja jotka eivät täytä romuajoneuvodirektiivin vaatimuksia. niiden oletettujen etujen rinnalla, joita vapauttaminen komission mukaan tarjoaisi kuluttajille kilpailun lisääntyessä, on siis mietittävä myös sitä, mitä mahdollisia vaaroja siitä saattaa olla kuluttajille.
4.6 de commissie heeft gelijk als ze stelt dat modelbescherming bedoeld is om de intellectuele inspanningen van de ontwerper van een model te belonen, niet het technische functioneren of de kwaliteit ervan (zie blz. 10, toelichting bij het voorstel voor een richtlijn). de bescherming van het model en veiligheid zijn dus twee verschillende concepten. praktisch gezien kan de door de commissie voorgestelde liberalisering leiden tot een toename van het aantal onderdelen op de markt die de in par. 6.3 aangeduide testen niet hebben ondergaan en die niet voldoen aan de voorschriften van de richtlijn inzake het einde van de levenscyclus van voertuigen. liberalisering kan volgens de commissie voordelen meebrengen voor de consumenten vanwege de toegenomen concurrentie: daar staat tegenover dat ook moet worden gekeken naar de mogelijke grotere risico's voor consumenten.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: