검색어: huolellisuusvelvoite (핀란드어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Latvian

정보

Finnish

huolellisuusvelvoite

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

라트비아어

정보

핀란드어

siviilioperaatiokomentajalla on kokonaisvastuu siitä, että eu:n huolellisuusvelvoite täytetään asianmukaisesti.

라트비아어

civilās operācijas komandierim ir vispārēja atbildība par to, lai nodrošinātu, ka es pienācīgi pilda pienākumu rūpēties par personālu.

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

siviilioperaation komentajalla on kokonaisvastuu siitä, että eu:n huolellisuusvelvoite täytetään asianmukaisesti.

라트비아어

civilās operācijas komandierim ir vispārēja atbildība par to, lai nodrošinātu, ka es pienācīgi pilda pienākumu rūpēties par personālu.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 5
품질:

핀란드어

siviilioperaation komentajalla on kokonaisvastuu siitä, että euroopan unionilla oleva huolellisuusvelvoite täytetään asianmukaisesti.

라트비아어

civilās operācijas komandieris ir vispārēji atbildīgs par to, lai nodrošinātu, ka es pienācīgi pilda pienākumu rūpēties par personālu.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

ensimmäinen kanneperuste on johdettu ey 88 artiklan 2 kohdan rikkomisesta. kantaja toteaa, että yli kuuden kuukauden ajanjakson kuluminen sen ensimmäisestä kantelusta huolimatta niistä tiedoista, jotka komissiolla oli asiasta sen johdosta, että se oli aikaisemmin tehnyt päätöksiä, joiden noudattamatta jättäminen oli kantelun kohteena, on osoitus komission huomattavista vaikeuksista arvioida kyseessä olevan tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille. kantajan mukaan komissiolla on näin ollen velvollisuus aloittaa kantelun kohteena olevia tukia koskeva muodollinen tutkintamenettely. lisäksi kantaja esittää, että mahdollinen ranskan viranomaisten tuen ilmoittamatta jättäminen ei vapauta komissiota huolellisuusvelvoitteesta ja että sillä on velvollisuus harjoittaa tutkintavaltuuksiaan saadessaan tietoja valtion toimenpiteistä, jotka voivat olla yhteismarkkinoiden periaatteiden vastaisia, etenkin kun on tehty sen aikaisemman päätöksen, jossa on määritelty ehdot valtiontuen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, rikkomista koskeva kantelu [1].

라트비아어

pirmais pamats ir par ekl 88. panta 2. punkta pārkāpumu. prasītāja norāda, ka vairāk nekā sešu mēnešu termiņa notecēšana pēc pirmās sūdzības, kaut arī komisija bija informēta par lietu, kas ir redzams no tās agrāk pieņemtajiem lēmumiem, kuru neievērošana ir sūdzības priekšmets, norāda uz nopietnām grūtībām, ar ko komisija saskārās, novērtējot attiecīgā atbalsta saderīgumu ar kopējo tirgu. prasītāja uzskata, ka šī iemesla dēļ komisijai bija jāuzsāk atbalsta, kas ir sūdzības priekšmets, formālā izmeklēšanas procedūra. turklāt prasītāja norāda, ka iespējamā francijas iestāžu neziņošana par atbalstu neatbrīvo komisiju no tās rūpības pienākuma, un izmeklēšanas pilnvaras tai ir jāizmanto tad, kad tai ir informācija par valsts pasākumiem, kuri varētu būt pretrunā ar kopējā tirgus principiem, it īpaši saistībā ar sūdzību par agrāka lēmuma pārkāpumu, ar kuru noteikti nosacījumi valsts atbalsta saderīgumam ar kopējo tirgu [1].

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,740,649,809 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인