전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
jäsenvaltiot voivat kuitenkin säätää komission hyväksymiin varhaiseläkeohjelmiin osallistuville viljelijöille väliaikaisen luovutuksen kokonaiskeston pidennyksestä kyseisten ohjelmien perusteella.
tačiau jeigu ūkininkas dalyvauja komisijos pripažintoje ankstyvo išėjimo į pensiją programoje, tokių programų pagrindu valstybės narės gali numatyti prailginti bendrą laikino išnuomavimo laikotarpį.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
(10) kun otetaan huomioon tuottajakohtaisia enimmäismääriä koskevan järjestelmän markkinoita säätelevä vaikutus, olisi säädettävä niiden palkkio-oikeuksien, joita oikeuksien haltija ei ole käyttänyt tietyn ajanjakson aikana, palauttamisesta kansalliseen varantoon. tätä sääntöä ei pitäisi kuitenkaan soveltaa joissakin asianmukaisesti perustelluissa poikkeuksellisissa olosuhteissa, kuten pientuottajien tai euroopan maatalouden ohjaus-ja tukirahaston (emotr) tuesta maaseudun kehittämiseen ja tiettyjen asetusten muuttamisesta ja kumoamisesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (ey) n:o 1257/1999(18) tarkoitettuihin laajaperäistämis-ja varhaiseläkeohjelmiin osallistuvien tuottajien osalta.
(10) atsižvelgiant į reguliuojantį poveikį, kurį individualių ribų sistema turės rinkoje, turėtų būti numatyta, kad turėtojo per nustatytą laikotarpį nepanaudotos priemokos teisės būtų grąžintos į nacionalinį rezervą. tačiau šios taisyklės nereikėtų taikyti kai kuriais išskirtiniais ir tinkamai pateisinamais atvejais, pavyzdžiui, smulkiųjų gamintojų arba gamintojų, dalyvaujančių ekstensifikacijos programose ir ankstyvos pensijos schemose, kaip apibūdinta 1999 m. gegužės 17 d. tarybos reglamente (eb) nr. 1257/1999 dėl europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (eŽŪogf) paramos kaimo plėtrai ir iš dalies pakeičiančio bei panaikinančio tam tikrus reglamentus [18], atveju.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인: