검색어: tuomiojäsenvaltion (핀란드어 - 몰타어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Maltese

정보

Finnish

tuomiojäsenvaltion

Maltese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

몰타어

정보

핀란드어

tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle kohtuullisessa määräajassa.

몰타어

l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna għandu jirrispondi lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna f’perjodu ta'żmien raġonevoli.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle sellaisen määräajan kuluessa, että kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomainen pystyy noudattamaan 8 artiklassa määrättyä määräaikaa vastauksen antamiselle.

몰타어

l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna għandha tirrispondi lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna kmieni biżżejjed biex din tkun tista'tirrispetta d-dati ta'skadenza għar-risposti stipulati fl-artikolu 8.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

4. tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tiedot tuomiojäsenvaltion rikosrekisteritietoihin kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tehdyistä myöhemmistä muutoksista tai poistoista, myös tietojen säilyttämisaikoihin vaikuttavista muutoksista.

몰타어

4. kwalunkwe miżuri sussegwenti li jittieħdu fl-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali ta'l-istat membru li jikkundanna li jinvolvu emenda jew tneħħija ta'informazzjoni mill-kondotta kriminali għandhom jiġu trażmessi immedjatament mill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on tarkistettava välittömästi tuomiojäsenvaltion keskusviranomaiselta, voiko se ja missä määrin se voi toimittaa tuomiojäsenvaltiolta saamiaan, tämän antamia tuomioita koskevia tietoja niitä pyytävän jäsenvaltion keskusviranomaiselle.

몰타어

l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna għandha tivverifika immedjatament ma'l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna jekk u safejn l-informazzjoni dwar il-kundanni mogħtija minn dan ta'l-aħħar u li ġew trażmessi lilu tistax tiġi trażmessa lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jagħmel it-talba.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

1. eurooppalaisessa vähäisten vaatimusten menettelyssä jossakin jäsenvaltiossa annettu tuomio on tunnustettava ja täytäntöönpanokelpoinen toisessa jäsenvaltiossa edellyttämättä tuomion julistamista täytäntöönpanokelpoiseksi ja ilman mahdollisuutta vastustaa sen tunnustamista, jos tuomiojäsenvaltion tuomioistuin on vahvistanut sen liitteessä iii esitetyllä todistuksella.

몰타어

1. sentenza mogħtija fi stat membru f’proċedura ewropea għal talbiet Żgħar għandha tkun rikonoxxuta u infurzata fi stat membru ieħor mingħajr il-bżonn ta'dikjarazzjoni ta'infurzar u mingħajr kwalunkwe possibiltà li jiġi oppost ir-rikonoxximent tagħha jekk tkun ġiet iċċertifikata mill-qorti jew tribunal fl-istat membru ta'l-oriġini bl-użu tal-formola stipulata fl-anness iii ta'dan ir-regolament.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

3. tuomiota koskeviin toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä myös maininta siitä, kuinka kauan kirjattua tuomiota koskevia tietoja säilytetään tuomiojäsenvaltion rekisterissä, sellaisena kuin tämä määräaika on kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tuomiojäsenvaltiossa silloin, kun tuomiota koskevat tiedot toimitetaan kansalaisuusjäsenvaltiolle.

몰타어

3. it-trażmissjoni ta'l-informazzjoni dwar il-kundanni għandha tinkludi wkoll l-ammont ta'żmien li l-kundanna għandha tibqa'fil-kondotta kriminali ta'l-istat membru li jikkundanna, hekk kif jirriżulta mill-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali ta'l-istat membru li jikkundanna fil-mument tat-trażmissjoni tal-kundanna lill-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

핀란드어

yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen ja tavoitteiden kanssa ehdotuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia. ehdotus sisältää useita säännöksiä, joiden tarkoituksena on taata tuomiojäsenvaltion kansalaisuusjäsenvaltiolle toimittamien henkilötietojen korkeatasoinen ja riittävä suoja. ehdotus sisältää 21. marraskuuta 2005 tehdyn päätöksen säännökset ja täydentää niitä. säännöksissä määrätään rajoituksista, jotka koskevat tietojen käyttöä tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa, jolle ne on pyynnöstä toimitettu (9 artikla). ehdotuksessa annetaan myös erityissääntöjä siitä, saako kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut omasta aloitteestaan, sekä erotetaan toisistaan rikosasian käsittelyn yhteydessä ja muita tarkoituksia varten esitetyt tietopyynnöt (7 artikla). jos pyyntö on esitetty muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten, ainoastaan tuomiojäsenvaltio saa päättää pyynnön tarkoituksen perusteella, voidaanko rikostuomioita koskevat tiedot toimittaa pyytäjälle täydellisinä. kansalaisuusjäsenvaltion on siis varmistettava tuomiojäsenvaltiolta, voiko se tai missä määrin se voi toimittaa kyseisiä tietoja niitä pyytäneelle jäsenvaltiolle. samoja periaatteita sovelletaan myös kolmannen maan, vuoden 1959 yleissopimuksen 13 artiklan nojalla esittämään tietopyyntöön, jotta vältettäisiin sellainen tilanne, että kansalaisuusjäsenvaltio toimittaisi kolmannelle maalle enemmän tietoja kuin jäsenvaltiolle. -

몰타어

140 -koerenza mal-politiki l-oħra u l-għanijiet ta'l-unjoni il-proposta tirrispetta d-drittijiet fundamentali. din fiha serje ta'dispożizzjonijiet li huma maħsuba biex jiggarantixxu grad għoli u adegwat ta'protezzjoni ta'l-informazzjoni ta'natura personali trażmessa lill-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna mill-istat membru li jikkundanna. din tinkludi u tissupplimenta d-dispożizzjonijiet tad-deċiżjoni tal-21 ta'novembru 2005 li tillimita l-użu ta'informazzjoni minn stat membru li tkun ġiet trażmessa lilu fuq talba. (artikolu 9). din tipprevedi wkoll regoli speċifiċi li japplikaw meta stat membru tan-nazzjonalità tal-persuna ta'l-informazzjoni jitrażmetti lura informazzjoni trażmessa lilu mill-istat membru li jikkundanna, waqt li ssir distinzjoni bejn talbiet li jinvolvu proċedimenti kriminali u talbiet oħrajn (artikolu 7). jekk it-talba ssir għal għanijiet oħra minn dawk tal-proċedura kriminali, l-istat membru li jikkundanna biss ikun jista'jiddetermina jekk, fuq il-bażi tal-proposta tat-talba, l-informazzjoni dwar il-kundanni għandhiex tiġi trażmessa fit-totalità kollha tagħha. l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna għandu għalhekk jara ma'l-istat membru li jikkundanna safejn dan jista jitrażmetti din l-informazzjoni lill-istat membru li jagħmel it-talba. l-istess prinċipji japplikaw meta t-talba tkun ġejja minn pajjiż terz skond l-artikolu 13 tal-konvenzjoni ta'l-1959, sabiex jiġi evitat li l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna jitrażmettilu aktar informazzjoni minn dik li jitrażmetti lil stat membru. -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,168,657 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인