検索ワード: tuomiojäsenvaltion (フィンランド語 - マルタ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Maltese

情報

Finnish

tuomiojäsenvaltion

Maltese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

マルタ語

情報

フィンランド語

tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle kohtuullisessa määräajassa.

マルタ語

l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna għandu jirrispondi lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna f’perjodu ta'żmien raġonevoli.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle sellaisen määräajan kuluessa, että kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomainen pystyy noudattamaan 8 artiklassa määrättyä määräaikaa vastauksen antamiselle.

マルタ語

l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna għandha tirrispondi lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna kmieni biżżejjed biex din tkun tista'tirrispetta d-dati ta'skadenza għar-risposti stipulati fl-artikolu 8.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

4. tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tiedot tuomiojäsenvaltion rikosrekisteritietoihin kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tehdyistä myöhemmistä muutoksista tai poistoista, myös tietojen säilyttämisaikoihin vaikuttavista muutoksista.

マルタ語

4. kwalunkwe miżuri sussegwenti li jittieħdu fl-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali ta'l-istat membru li jikkundanna li jinvolvu emenda jew tneħħija ta'informazzjoni mill-kondotta kriminali għandhom jiġu trażmessi immedjatament mill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on tarkistettava välittömästi tuomiojäsenvaltion keskusviranomaiselta, voiko se ja missä määrin se voi toimittaa tuomiojäsenvaltiolta saamiaan, tämän antamia tuomioita koskevia tietoja niitä pyytävän jäsenvaltion keskusviranomaiselle.

マルタ語

l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna għandha tivverifika immedjatament ma'l-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jikkundanna jekk u safejn l-informazzjoni dwar il-kundanni mogħtija minn dan ta'l-aħħar u li ġew trażmessi lilu tistax tiġi trażmessa lill-awtorità ċentrali ta'l-istat membru li jagħmel it-talba.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

1. eurooppalaisessa vähäisten vaatimusten menettelyssä jossakin jäsenvaltiossa annettu tuomio on tunnustettava ja täytäntöönpanokelpoinen toisessa jäsenvaltiossa edellyttämättä tuomion julistamista täytäntöönpanokelpoiseksi ja ilman mahdollisuutta vastustaa sen tunnustamista, jos tuomiojäsenvaltion tuomioistuin on vahvistanut sen liitteessä iii esitetyllä todistuksella.

マルタ語

1. sentenza mogħtija fi stat membru f’proċedura ewropea għal talbiet Żgħar għandha tkun rikonoxxuta u infurzata fi stat membru ieħor mingħajr il-bżonn ta'dikjarazzjoni ta'infurzar u mingħajr kwalunkwe possibiltà li jiġi oppost ir-rikonoxximent tagħha jekk tkun ġiet iċċertifikata mill-qorti jew tribunal fl-istat membru ta'l-oriġini bl-użu tal-formola stipulata fl-anness iii ta'dan ir-regolament.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

3. tuomiota koskeviin toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä myös maininta siitä, kuinka kauan kirjattua tuomiota koskevia tietoja säilytetään tuomiojäsenvaltion rekisterissä, sellaisena kuin tämä määräaika on kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tuomiojäsenvaltiossa silloin, kun tuomiota koskevat tiedot toimitetaan kansalaisuusjäsenvaltiolle.

マルタ語

3. it-trażmissjoni ta'l-informazzjoni dwar il-kundanni għandha tinkludi wkoll l-ammont ta'żmien li l-kundanna għandha tibqa'fil-kondotta kriminali ta'l-istat membru li jikkundanna, hekk kif jirriżulta mill-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali ta'l-istat membru li jikkundanna fil-mument tat-trażmissjoni tal-kundanna lill-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

フィンランド語

yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen ja tavoitteiden kanssa ehdotuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia. ehdotus sisältää useita säännöksiä, joiden tarkoituksena on taata tuomiojäsenvaltion kansalaisuusjäsenvaltiolle toimittamien henkilötietojen korkeatasoinen ja riittävä suoja. ehdotus sisältää 21. marraskuuta 2005 tehdyn päätöksen säännökset ja täydentää niitä. säännöksissä määrätään rajoituksista, jotka koskevat tietojen käyttöä tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa, jolle ne on pyynnöstä toimitettu (9 artikla). ehdotuksessa annetaan myös erityissääntöjä siitä, saako kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut omasta aloitteestaan, sekä erotetaan toisistaan rikosasian käsittelyn yhteydessä ja muita tarkoituksia varten esitetyt tietopyynnöt (7 artikla). jos pyyntö on esitetty muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten, ainoastaan tuomiojäsenvaltio saa päättää pyynnön tarkoituksen perusteella, voidaanko rikostuomioita koskevat tiedot toimittaa pyytäjälle täydellisinä. kansalaisuusjäsenvaltion on siis varmistettava tuomiojäsenvaltiolta, voiko se tai missä määrin se voi toimittaa kyseisiä tietoja niitä pyytäneelle jäsenvaltiolle. samoja periaatteita sovelletaan myös kolmannen maan, vuoden 1959 yleissopimuksen 13 artiklan nojalla esittämään tietopyyntöön, jotta vältettäisiin sellainen tilanne, että kansalaisuusjäsenvaltio toimittaisi kolmannelle maalle enemmän tietoja kuin jäsenvaltiolle. -

マルタ語

140 -koerenza mal-politiki l-oħra u l-għanijiet ta'l-unjoni il-proposta tirrispetta d-drittijiet fundamentali. din fiha serje ta'dispożizzjonijiet li huma maħsuba biex jiggarantixxu grad għoli u adegwat ta'protezzjoni ta'l-informazzjoni ta'natura personali trażmessa lill-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna mill-istat membru li jikkundanna. din tinkludi u tissupplimenta d-dispożizzjonijiet tad-deċiżjoni tal-21 ta'novembru 2005 li tillimita l-użu ta'informazzjoni minn stat membru li tkun ġiet trażmessa lilu fuq talba. (artikolu 9). din tipprevedi wkoll regoli speċifiċi li japplikaw meta stat membru tan-nazzjonalità tal-persuna ta'l-informazzjoni jitrażmetti lura informazzjoni trażmessa lilu mill-istat membru li jikkundanna, waqt li ssir distinzjoni bejn talbiet li jinvolvu proċedimenti kriminali u talbiet oħrajn (artikolu 7). jekk it-talba ssir għal għanijiet oħra minn dawk tal-proċedura kriminali, l-istat membru li jikkundanna biss ikun jista'jiddetermina jekk, fuq il-bażi tal-proposta tat-talba, l-informazzjoni dwar il-kundanni għandhiex tiġi trażmessa fit-totalità kollha tagħha. l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna għandu għalhekk jara ma'l-istat membru li jikkundanna safejn dan jista jitrażmetti din l-informazzjoni lill-istat membru li jagħmel it-talba. l-istess prinċipji japplikaw meta t-talba tkun ġejja minn pajjiż terz skond l-artikolu 13 tal-konvenzjoni ta'l-1959, sabiex jiġi evitat li l-istat membru tan-nazzjonalità tal-persuna jitrażmettilu aktar informazzjoni minn dik li jitrażmetti lil stat membru. -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,141,172 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK