전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sirene-toimistojen ja interpolin kansallisten keskustoimistojen välisen yhteistyön parantaminen
zlepšenie spolupráce medzi útvarmi sirene a národnými ústredňami interpolu
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:
2. jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet kansallisten keskustoimistojen ja europolin kansallisten yksiköiden välisen tietojenvaihdon varmistamiseksi.
2. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie výmeny informácií medzi štátnym centrálnym orgánom a národnou jednotkou europolu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. edellä olevan 1 kappaleen soveltaminen ei rajoita pyyntöjen ja vastausten lähettämistä oikeusministeriöiden välillä tai kansainvälisen rikospoliisijärjestön interpolin kansallisten keskustoimistojen välityksellä.
2. odsek 1 ponecháva možnosť podávať žiadosť alebo odpovedať na ňu prostredníctvom ministerstiev spravodlivosti alebo vnútroštátnych centrálnych úradov medzinárodnej kriminálnej policajnej organizácie.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sen vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt sirene-toimistojen ja interpolin kansallisten keskustoimistojen (ncb) kansallisella tasolla tekemälle yhteistyölle.
je preto potrebné stanoviť pravidlá spolupráce medzi útvarmi sirene a nÚi (národnými ústredňami interpolu) na vnútroštátnej úrovni.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
kunkin jäsenvaltion on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti toteuttava asianmukaiset toimenpiteet, jotta sen sirene-toimiston ja interpolin kansallisten keskustoimistojen välinen tietojenvaihto kansallisella tasolla olisi toimivaa.
každý členský štát prijme v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi náležité opatrenia na zabezpečenie efektívnej výmeny informácií na vnútroštátnej úrovni medzi útvarmi sirene a nÚi.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
-1 a.europolille geneven yleissopimuksen puitteissa myönnettyä toimivaltaa euron suojelemiseksi väärentämiseltä käytetään rinnakkain ja tiiviissä yhteistyössä euroopan unionin jäsenvaltioiden keskustoimistojen kanssa. -
-1aprávomoci pridelené europolu na účely ochrany eura pred falšovaním v rámci Ženevského dohovoru sa vykonávajú spolu s právomocami, ktoré vykonávajú vnútroštátne ústredné úrady členských štátov eÚ a v úzkej spolupráci s týmito úradmi. -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
rahanväärennyksen torjuntajärjestelmän rakenteen selkeyttämiseksi ja tiiviin yhteistyön sekä tehokkaan tiedonkulun varmistamiseksi joka jäsenvaltioon on perustettu kansallinen keskustoimisto (nco). ekp:ssä ja europolissa on käytössä rahanväärennyksen torjuntaan tarkoitettuja erityisiä tietokantoja ja viestintäjärjestelmiä. väärennösten teknistä analyysia varten on perustettu erityisyksiköitä jäsenvaltioihin, ekp:hen (setelit) ja komissioon (kolikot).
s cieľom zabezpečiť jasnú štruktúru v boji proti falšovaniu mien ako aj úzku spoluprácu a efektívny tok informácií, boli vo všetkých členských štátoch zriadené národné centrálne jednotky (ncj). v ecb a europole fungujú databázy a komunikačné systémy. na technickú analýzu falzifikátov boli zriadené príslušné orgány v členských štátoch a ecb (pre bankovky) a v komisii (pre mince).
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인: