전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
veljet, rukoilkaa meidän edestämme.
bokk yi, buleen nu fàtte ci seeni ñaan.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
joka on kuollut meidän edestämme, että me, valvoimmepa tai nukuimme, eläisimme yhdessä hänen kanssaan.
deeyal na nu, ngir nu man a dund ak moom, bu nu nelawee ak bu nu nelawagul.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hänen, joka antoi itsensä meidän edestämme lunastaakseen meidät kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan, joka hyviä tekoja ahkeroitsee.
joxe na bakkanam ngir nun, ba jot nu ci lépp lu bon, te beral nu boppam, di xeet wu sell te ràññiku ci jëf yu baax.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
siitä me olemme oppineet tuntemaan rakkauden, että hän antoi henkensä meidän edestämme; meidänkin tulee antaa henkemme veljiemme edestä.
ci lii lanuy xàmmee luy mbëggeel: kirist joxe na bakkanam ngir nun; te nun itam war nanoo joxe sunu bakkan ngir sunuy bokk.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hän, joka ei säästänyt omaa poikaansakaan, vaan antoi hänet alttiiksi kaikkien meidän edestämme, kuinka hän ei lahjoittaisi meille kaikkea muutakin hänen kanssansa?
yàlla mi nu gàntulul doomam waaye mu joxe ko, mu dee ngir nun, ndax dina nu bañalati dara?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ja vaeltakaa rakkaudessa, niinkuin kristuskin rakasti teitä ja antoi itsensä meidän edestämme lahjaksi ja uhriksi, jumalalle "suloiseksi tuoksuksi".
ngeen wéer seen dund ci mbëggeel, mel ni kirist mi nu bëgg, ba joxe bakkanam ngir nun, di sarax su ñu jébbal yàlla te neex ko ni xetu latkoloñ.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
kuka voi tuomita kadotukseen? kristus jeesus on se, joka on kuollut, onpa vielä herätettykin, ja hän on jumalan oikealla puolella, ja hän myös rukoilee meidän edestämme.
kan moo leen man a teg tooñ? yeesu kirist mi dee, moo dekki itam, te mu nga fa ndeyjoorul yàlla, di nu fa ñaanal!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, kun hän tuli kiroukseksi meidän edestämme - sillä kirjoitettu on: "kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu" -
waaye kirist jot na nu ci alkande, ji yoon wi indi; mu gàddul nu ko, ba far alku moom ci boppam, ndaxte mbind mi nee na: «képp ku ñu rey, wékk ko ci bant, alku nga.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다