전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kahdenväliset kokoukset ovat sopimuksen viii artiklan mukaisesti merkittävä osa täytäntöönpanotoimintaa.
queste riunioni bilaterali costituiscono un'importante attività di attuazione ai sensi dell'articolo vili dell'accordo.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sopimusten pääkohtia ovat täytäntöönpanotoimintaa koskeva vastavuoroinen tiedotus ja koordinointi sekä julkisten tietojen vaihto.
i principali elementi sono loscambio reciproco di informazioni e il coordinamento delle attività di attuazione delle regole diconcorrenza nonché lo scambio di informazioninon riservate.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sopimusten tärkeimpiä kohtia ovat täytäntöönpanotoimintaa koskeva vastavuoroinen tiedottaminen ja koordinointi sekä muiden kuin luottamuksellisten tietojen vaihtaminen.
gli elementi principali di questi accordi sono lo scambio reciproco di informazioni e il coordinamento delle attività intese ad assicurare l’osservanza delle regole di concorrenza, nonché lo scambio di informazioni non riservate.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
toisen osapuolen tärkeisiin etuihin mahdollisesti vaikuttavaa ja sen vuoksi tavallisesti ilmoitusta edellyttävää täytäntöönpanotoimintaa on sellainen toiminta, joka:
sono considerati atti di esecuzione che possono coinvolgere interessi rilevanti dell'altra parte e quindi danno normalmente adito a fatti soggetti a notifica quelli che:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
sopimuspuolet tunnustavat, että voi olla aiheellista toteuttaa erillistä täytäntöönpanotoimintaa, jos molempien sopimuspuolten alueeseen vaikuttava kilpailunvastainen toiminta muodostaa perusteen seuraamusten määräämiselle molempien lainkäyttövallan alueella; ja
le parti convengono che può essere opportuno adottare autonomi provvedimenti di applicazione qualora le attività anticoncorrenziali riguardanti entrambi i territori giustifichino l'irrogazione di sanzioni pecuniarie in entrambi gli ordinamenti; e
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
molemmat osapuolet saavat yhteistyöstä edelleen merkittävää hyötyä, sillä se tehostaa niiden täytäntöönpanotoimintaa, mahdollistaa tähän toimintaan liittyvien tarpeettomien ristiriitojen ja epäjohdonmukaisuuksien välttämisen sekä lisää toisen osapuolen kilpailupoliittisen järjestelmän tuntemusta.
la cooperazione continua ad apportare notevoli vantaggi ad entrambe le parti, in termini sia di miglioramento delle rispettive attività intese ad assicurare l’osservanza delle regole, in quanto si evitano inutili conitti o incoerenze tra le stesse, sia di conoscenza più adeguata delle rispettive politiche in materia di concorrenza.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
599. sopimusten tärkeimpiä kohtia ovat täytäntöönpanotoimintaa koskeva vastavuoroinen tiedottaminen ja koordinointi sekä muiden kuin luottamuksellisten tietojen vaihtaminen. sopimusten perusteella toinen sopimuspuoli voi pyytää toista toteuttamaan täytäntöönpanotoimia (positive comity) ja toinen sopimuspuoli voi ottaa toisen tärkeät edut huomioon täytäntöönpanotoiminnassaan (traditional comity) .
599. gli elementi principali di questi accordi sono lo scambio reciproco di informazioni e il coordinamento delle attività intese ad assicurare l’osservanza delle regole di concorrenza, nonché lo scambio di informazioni non riservate. in base a questi accordi, una parte può richiedere all’altra di intervenire per far rispettare le regole (cortesia attiva) oppure una parte può prendere in considerazione gli interessi importanti dell’altra parte nel corso delle sue attività intese ad assicurare l’osservanza delle regole (cortesia tradizionale).
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: