검색어: viimeistelemättömästä (핀란드어 - 이탈리아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Italian

정보

Finnish

viimeistelemättömästä

Italian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

이탈리아어

정보

핀란드어

meidän on siksi ilmaistava kantamme viimeistelemättömästä tekstistä, toisin sanoen entiseltä komission jäseneltä de palaciolta peritystä tekstistä – hänen komissiolle antamastaan myrkytetystä lahjasta.

이탈리아어

dovremo pertanto pronunciarci sul testo “ grezzo” , ossia sul documento testamentario della signora de palacio – il calice avvelenato che ha consegnato alla commissione europea.

마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

(11) perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdassa edellytetään myös, että uusi viejä on tosiasiallisesti vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta yhteisöön alkuperäisen tutkimusajanjakson jälkeen tai että se voi osoittaa, että sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite suuren tuotemäärän viennistä yhteisöön. charderin tuottamista ja yhteisöön tutkimusajanjakson aikana viemistä tuotteista, joiden ilmoitettiin olevan tarkasteltavina olevia tuotteita, todettiin, että ne eivät olleet loppukäyttäjille myytävässä kunnossa. charder ja tuoja ilmoittivat nämä tuotteet tulliselvitettäviksi tarkasteltavina olevina tuotteina, mutta niiden todettiin olevan viimeistelemättömiä tuotteita ja niiden fyysisten ominaisuuksien erilaisia kuin tarkasteltavana olevan tuotteen. tuoja jatkokäsitteli näitä viimeistelemättömiä tuotteita ja muunsi ne elektronisiksi vaaoiksi. tämän lisäksi on huomattava, että ainoatakaan näistä jatkokäsitellyistä vaaoista ei myyty tutkimusajanjakson aikana. edellä mainituista syistä näitä tuontituotteita ei voida luokitella tarkasteltavina oleviksi tuotteiksi. charder ei myöskään osoittanut, että sillä olisi peruuttamaton sopimusvelvoite viedä suuri määrä tarkasteltavana olevaa tuotetta yhteisöön.

이탈리아어

(11) l'articolo 11, paragrafo 4, del regolamento di base dispone che un nuovo esportatore deve aver effettivamente eseguito esportazioni del prodotto in esame nella comunità dopo il periodo dell'inchiesta iniziale oppure poter dimostrare che ha assunto l'obbligazione contrattuale irrevocabile di esportare un quantitativo significativo del prodotto in esame nella comunità. al riguardo è stato accertato che i prodotti fabbricati e esportati nella comunità dalla charder durante il periodo dell'inchiesta, designati come il prodotto in esame, non erano tali da poter essere venduti agli utilizzatori finali. sebbene i prodotti suddetti siano stati dichiarati dalla charder e dall'importatore come il prodotto in esame, essi sono risultati prodotti non finiti aventi caratteristiche materiali diverse dal prodotto in esame. questi prodotti non finiti venivano lavorati ulteriormente dall'importatore e trasformati in bilance elettroniche. va inoltre osservato che nessuna delle bilance trasformate è stata venduta nel periodo dell'inchiesta. per questi motivi i prodotti importati non possono essere classificati come il prodotto in esame. infine, la charder non ha dimostrato di avere assunto un'obbligazione contrattuale irrevocabile di esportare nella comunità un quantitativo significativo del prodotto in esame.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,730,870,322 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인