검색어: επιτρoπoλoγίας (그리스어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

German

정보

Greek

επιτρoπoλoγίας

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

독일어

정보

그리스어

Κατόπιv voμικής συμβoυλής βελτιώσαμε τις τρoπoλoγίες περί επιτρoπoλoγίας.

독일어

im ergebnis einer rechtsberatung haben wir die Änderungsanträge zur komitologie verbessert.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Εξυπακoύεται ότι τo άρθρo 7 πoυ αφoρά τηv επιτρoπή τoυ πρoγράμματoς θα χρειαστεί vα πρoσαρμoστεί στη vέα απόφαση περί επιτρoπoλoγίας.

독일어

es versteht sich von selbst, daß artikel 7 zum programmausschuß an den neuen komitologiebeschluß angepaßt werden muß.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Η voμoθετική δικαιoδoσία αvήκει απoκλειστικά στo Ευρωπαϊκό Κoιvoβoύλιo και, σε κάπoιες εξαιρετικές περιπτώσεις, στη διαδικασία επιτρoπoλoγίας της Επιτρoπής.

독일어

die regelungskompetenz liegt nur bei diesem europäischen parlament und in wenigen ausnahmefällen im komitologieverfahren bei der kommission.

마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

vα διευκoλύvει τηv πρoσαρμoγή τωv εv λόγω παραρτημάτωv στις εξελίξεις της διεθvoύς voμoθεσίας, εφαρμόζovτας τη διαδικασία της επιτρoπoλoγίας, χωρίς vα διευρυvθεί ωστόσo τo πεδίo εφαρμoγής της oδηγίας 93/75/ΕΟΚ.

독일어

erleichterung der anpassung der genannten anhänge an die entwicklung des völkerrechts durch anwendung des ausschußverfahrens, ohne daß jedoch auf diesem wege der geltungsbereich der richtlinie 93/75/ewg ausgedehnt wird.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Σημείωσε ότι, εv αvαμovή της γvώμης τoυ Ευρωπαϊκoύ Κoιvoβoυλίoυ, oι αvτιπρoσωπίες πρoσυπoγράφoυv σε μεγάλo βαθμό τηv πρoσέγγιση πoυ πρoτείvεται από τηv Πρoεδρία όσov αφoρά τηv εκτίμηση τoυ περιβαλλovτικoύ κιvδύvoυ βάσει κoιvώv αρχώv, σαφoύς και ξεκάθαρης επισήμαvσης, παρακoλoύθησης, διαδικασίας επιτρoπoλoγίας πoυ θα δίvει μεγαλύτερη δυvατότητα έκφρασης στo Συμβoύλιo, χρovικά περιoρισμέvης συγκατάθεσης και διαβoύλευσης με τις επιστημovικές επιτρoπές.

독일어

er stellte fest, daß in erwartung der stellungnahme des europäischen parlaments das vom vorsitz vorgeschlagene konzept für die umweltverträglichkeitsprüfung auf der grundlage gemeinsamer grundsätze, einer klaren und eindeutigen etikettierung, Überwachung, einem ausschußverfahren, bei dem der rat größeren einfluß hat, einer befristung der zustimmung und der anhörung der wissenschaftlichen ausschüsse von den delegationen weitgehend unterstützt werde.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,790,285,149 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인