검색어: τηλεειδοποίησης (그리스어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

Polish

정보

Greek

τηλεειδοποίησης

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

폴란드어

정보

그리스어

Υπηρεσίες τηλεειδοποίησης

폴란드어

usługi przywoływania

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Συσκευές ασύρματης τηλεειδοποίησης

폴란드어

przywoływacze radiowe

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Φορητοί δέκτες κλήσης και τηλεειδοποίησης

폴란드어

przenośne odbiorniki do przywoływania i wywoływania

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

τις συμβάσεις υπηρεσιών φωνητικής τηλεφωνίας, τηλετυπίας, κινητής ραδιοτηλεφωνίας, τηλεειδοποίησης και μεταδόσεων μέσω δορυφόρου,

폴란드어

zamówień na usługi telefoniczne, teleksowe, radiotelefoniczne, przywoławcze lub satelitarne;

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

v) τις συμβάσεις υπηρεσιών φωνητικής τηλεφωνίας, τηλετυπίας, κινητής ραδιοτηλεφωνίας, τηλεειδοποίησης και μεταδόσεων μέσω δορυφόρου,

폴란드어

iv) zamówień obejmujących nabycie, przygotowanie, produkcję lub koprodukcję materiałów programowych przez nadawców, jak również zamówień dotyczących czasu transmisji;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

그리스어

β) τα συστήματα ανίχνευσης, τα συστήματα τηλεειδοποίησης, η προσωρινή χρήση ή οι ιδιωτικές κινητές ραδιοεπικοινωνίες, σε εθνική βάση στο τμήμα υψηλής ισχύος της ζώνης ραδιοσυχνοτήτων.

폴란드어

6. wykorzystanie zakresu 169,4 – 169,8125 mhz przez systemy przywoławcze i prywatną radiową łączność ruchomą, na które wydano licencje obowiązujące w dniu notyfikowania niniejszej decyzji i które nie są zgodne z art. 3 ust. 1 do 5, może być kontynuowane do czasu utraty ważności przez wspomniane wyżej licencje.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

그리스어

ii) οι συμβάσεις υπηρεσιών φωνητικής τηλεφωνίας, τηλετυπίας, κινητής ραδιοτηλεφωνίας, τηλεειδοποίησης και τηλεπικοινωνιών μέσω δορυφόρου,iii) οι συμβάσεις υπηρεσιών διαιτησίας και συμβιβασμού,

폴란드어

c) w przypadku zamówień na usługi: jakikolwiek przedmiot inny niż te, o których mowa w lit. a) i b), z wyłączeniem:i) zamówień, których przedmiotem jest, bez względu na sposób finansowania, nabycie, najem lub dzierżawa gruntów, istniejących budynków i innych nieruchomości lub praw do nich; niniejszej dyrektywie podlegają jednak umowy o świadczenie usług finansowych, zawarte w dowolnej formie, jednocześnie, przed lub po zawarciu umowy nabycia najmu lub dzierżawy;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

그리스어

Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και Θέματα Ραδιοφάσματος (erm) — Υπηρεσία τοπικής τηλεειδοποίησης — Μέρος 2: Εναρμονισμένο ΕΝ για την κάλυψη των ουσιωδών απαιτήσεων του άρθρου 3.2 της οδηγίας r%amp%tte ---Άρθρο 3.2 -

폴란드어

kompatybilność elektromagnetyczna i zagadnienia widma radiowego (erm) – lokalne usługi przywoławcze – część 2: zharmonizowana en zapewniająca spełnianie zasadniczych wymagań zgodnie z art. 3 ust. 2 dyrektywy r%amp%tte ---artykuł 3 ust. 2 -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,748,716,289 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인