검색어: τεκµηριωτικών (그리스어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Greek

French

정보

Greek

τεκµηριωτικών

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

그리스어

프랑스어

정보

그리스어

άδειας κυκλοφορίας, αξιολογήθηκε βάσει των υποβληθέντων τεκµηριωτικών εγγράφων και της επιστηµονικής συζήτησης στο πλαίσιο της επιτροπής,

프랑스어

- en tant qu’ apport vitamino-calcique associé au traitement spécifique de l'ostéoporose chez des

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

그리스어

η περίληψη των χαρακτηριστικών των προϊόντων που προτάθηκε από τους κατόχους της άδειας κυκλοφορίας αξιολογήθηκε βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υποβλήθηκαν και της επιστηµονικής συζήτησης στο πλαίσιο της επιτροπής,

프랑스어

que le résumé des caractéristiques du produit proposé par les titulaires de l’ autorisation de mise sur le marché a été évalué sur la base de la documentation soumise et de la discussion scientifique au sein du comité,

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

η περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος που προτάθηκε από τους κατόχους της άδειας κυκλοφορίας, αξιολογήθηκε βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υπεβλήθησαν και της επιστηµονικής συζήτησης στο πλαίσιο της Επιτροπής,

프랑스어

le résumé des caractéristiques du produit, l’ étiquetage et la notice proposés par les titulaires d’ autorisations de mise sur le marché ont été évalués en se fondant sur la documentation fournie et sur la discussion scientifique au sein du comité,

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

η περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος που προτάθηκε από τους κατόχους της άδειας κυκλοφορίας, αξιολογήθηκε βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υπεβλήθησαν και της επιστηµονικής συζήτησης που διεξήχθη στους κόλπους της επιτροπής,

프랑스어

le résumé des caractéristiques du produit proposé par les titulaires d’autorisations de mise sur le marché a été évalué en se fondant sur la documentation fournie et sur la discussion scientifique au sein du comité,

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

η περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος, η σήµανση και το φύλλο οδηγιών χρήσης που προτάθηκαν από τους κατόχους της άδειας κυκλοφορίας αξιολογήθηκαν βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υπεβλήθησαν και της επιστηµονικής συζήτησης στους κόλπους της επιτροπής,

프랑스어

le résumé des caractéristiques du produit, l’ étiquetage et la notice proposés par les titulaires d’ autorisation de mise sur le marché ont été examinés sur la base de la documentation fournie et de la discussion scientifique tenue en son sein,

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

η περίληψη των χαρακτηριστικών του προϊόντος, η επισήµανση και το φύλλο οδηγιών χρήσης που προτάθηκαν από τους κατόχους της άδειας κυκλοφορίας, αξιολογήθηκαν βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υποβλήθηκαν και της επιστηµονικής συζήτησης στους κόλπους της επιτροπής,

프랑스어

le résumé des caractéristiques du produit, l'étiquetage et la notice proposés par les tamm ont été évalués en se fondant sur la documentation fournie et sur la discussion scientifique au sein du comité,

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 1
품질:

그리스어

Βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υπέβαλε ο ΚΑΚ και της επιστηµονικής συζήτησης στο πλαίσιο της επιτροπής, η chmp έκρινε ότι η σχέση οφέλους/ κινδύνου του stamaril και των συναφών ονοµασιών είναι θετική όσον αφορά τη χρήση του σχετικά µε:

프랑스어

immunisation active contre la fièvre jaune chez l’ individu à partir de 9 mois: • se rendant vers une zone endémique, passant par ou vivant dans une zone endémique, • se rendant vers tout pays exigeant un certificat international de vaccination pour une entrée sur le territoire (qu’ elle dépende ou non de l’ itinéraire précédent).

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

그리스어

Βάσει των τεκµηριωτικών εγγράφων που υπέβαλε ο ΚΑΚ και της επιστηµονικής συζήτησης στους κόλπους της Επιτροπής, η cpmp έκρινε ότι η σχέση ωφέλειας/ κινδύνου του prograf και των σχετιζόµενων ονοµασιών είναι θετική όσον αφορά τη χρήση του προϊόντος για:

프랑스어

d’ après la documentation fournie par le tamm et en se fondant sur la discussion scientifique au sein du comité, le chmp a considéré que le rapport bénéfice/ risque de prograf et des noms associés est favorable pour une utilisation relative à:

마지막 업데이트: 2012-04-11
사용 빈도: 2
품질:

그리스어

Έπειτα από αξιολόγηση των τεκµηριωτικών εγγράφων που υπέβαλε ο ΚΑΚ καθώς και των κλινικών πρακτικών που εφαρµόζονται σήµερα σε ολόκληρη την ΕΕ και σχετίζονται µε τη χρήση του zestril, εγκρίθηκε το πλέον κατάλληλο κείµενο για το εναρµονισµένο τµήµα 4. 4, Ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις κατά τη χρήση (βλέπε παράρτηµα ΙΙΙ).

프랑스어

27/42

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.

인적 기여로
7,781,381,699 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인