전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
6) het eigendomsrecht verzet zich niet tegen het verbod, zoals dat voortvloeit uit de briefwisseling inzake artikel 4 van de overeenkomst tussen de europese gemeenschap en de republiek hongarije betreffende de wederzijdse bescherming van en de controle op wijnbenamingen, aangehecht aan deze overeenkomst, maar niet uit deze overeenkomst zelf, voor de betrokken producenten van de autonome regio friuli-venezia giulia (italië), om, na een overgangsperiode die afloopt op 31 maart 2007, de term%quot%tocai%quot% in de benaming%quot%tocai friulano%quot% of%quot%tocai italico%quot% nog langer te gebruiken voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van bepaalde in een bepaald gebied voortgebrachte italiaanse kwaliteitswijnen.
6) il diritto di proprietà non osta al divieto imposto agli operatori interessati della regione autonoma friuli-venezia giulia di utilizzare il termine "tocai" nella menzione "tocai friulano" o "tocai italico" per la designazione e la presentazione di taluni vini italiani di qualità prodotti in una regione determinata alla fine di un periodo transitorio con scadenza il 31 marzo 2007, risultante dallo scambio di lettere concernente l'art. 4 dell'accordo tra la comunità europea e la repubblica di ungheria sulla tutela e il controllo reciproci delle denominazioni dei vini che è allegato a tale accordo, ma non figura nell'accordo stesso.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다