전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
for redskaber tilhørende samme indsatsgruppe modregnes fiskeriindsatsen under den pågældende fangstrejse kun for et redskab.
pentru uneltele aparţinând aceluiaşi grup de efort, efortul de pescuit realizat în cursul respectivei ieşiri în larg se măsoară pentru o singură unealtă de pescuit.
fartøjer må ikke påbegynde deres fangstrejse, før den pågældende kystmedlemsstats ansvarlige myndigheder har givet tilladelse dertil.
navele pot începe ieșirea de pescuit numai după ce au primit autorizare din partea autorității competente a statului membru de coastă în cauză.
ved anvendelsen af dette bilag forstås ved varigheden af et ef-fartøjs fangstrejse i kiribatis farvande:
În sensul prezentei anexe, durata unei călătorii efectuate de către o navă a comunităţii în apele kiribati este definită ca fiind oricare din următoarele:
kurerpost til kiribatis ministerium med ansvar for fiskeri senest 45 dage efter afslutningen af den sidste fangstrejse i den pågældende periode.
În acelaşi timp, se transmit copii prin intermediul mijloacelor electronice sau prin fax către statele membre de pavilion şi ministerului responsabil pentru activitatea de pescuit în kiribati;
når tilladelsen er givet, modregnes fiskeriindsatsen under den pågældende fangstrejse samtidig for hvert af redskaberne i hele den relevante maksimale tilladte fiskeriindsats.
după acordarea autorizaţiei, efortul de pescuit realizat în cursul ieşirii în larg se măsoară simultan pentru fiecare dintre unelte, în funcţie de efortul de pescuit maxim admisibil care se aplică în cazul respectiv.
for hver fangstrejse registrerer observatørerne de anvendte fiskeredskaber, trawlets maskestørrelse og fartøjets position og anvender en passende prøveudtagningsmetode til vurdering af:
observatorii notează, pentru fiecare utilizare a uneltei de pescuit, dimensiunea ochiurilor traulului şi locul geografic al operaţiunii şi pun în aplicare o procedură de eşantionare concepută astfel încât să evalueze următoarele elemente:
fartøjer, der allerede har fangst om bord, må ikke påbegynde deres fangstrejse, før den pågældende kystmedlemsstats ansvarlige myndigheder har givet tilladelse dertil.
navele care deja au capturi la bord pot începe ieșirea de pescuit numai după ce au primit autorizare din partea autorității competente a statului membru de coastă în cauză.
den eneste undtagelse vil være det sidste sæt på en fangstrejse, hvor der måske ikke er nok plads til at beholde al tun, der fanges i det pågældende sæt, om bord.
o singură excepție este posibilă în ultima parte a unei ieșiri în larg atunci când spațiul poate fi insuficient pentru stocarea întregii cantități de ton capturate în acea parte a ieșirii.
1, hverken beholde fisk af denne art om bord, omlade dem eller lande dem ved afslutningen af en fangstrejse, uanset mængde, medmindre:
(3) navele care dețin un permis de pescuit de mare largă, intrate în zonele prevăzute la alineatul (1), pot reține la bord, transborda sau debarca peștele pion roșu, indiferent de cantitate, numai în cazul în care:
ved udloebet af hver fiskeriperiode, for hvilken en fiskerilicens er udstedt, dog senest ved afslutningen af hver fangstrejse i det paagaeldende tredjelands farvande, skal foereren af det paagaeldende fartoej til sit lands myndigheder sende en udskrift af denne logbog.
la sfârşitul fiecărei perioade de pescuit, pentru care a fost eliberată o licenţă de pescuit, dar cel mai târziu la sfârşitul fiecărei şederi în apele ţării terţe implicate, căpitanul navei în cauză trebuie să înmâneze autorităţilor ţării sale un extras din acest jurnal de bord.
fartoejer, der under samme fangstrejse driver fiskeri i andre omraader end det regulerede omraade, maa dog medfoere saadanne net, forudsat at disse net er forsvarligt fastsurret og stuvet og ikke er umiddelbart tilgaengelige til brug, dvs.
totuşi, navele care pescuiesc, în timpul aceluiaşi voiaj, în alte zone decât zona de reglementare, pot păstra la bord asemenea plase, cu condiţia ca acestea să fie amarate şi depozitate la loc sigur şi să nu fie disponibile pentru utilizarea imediată, adică: