검색어: mike a have study at (덴마크어 - 포르투갈어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

포르투갈어

정보

덴마크어

a) have tilstrækkelig erfaring til at kunne identificere fiskearter og fiskeredskaber

포르투갈어

a) experiência suficiente para identificar as espécies e as artes de pesca;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

a) have negative virkninger for menneskers eller dyrs sundhed eller for miljøet

포르투갈어

a) ter efeitos nocivos para a saúde humana, a saúde animal ou o ambiente;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

a) have tilstrækkeligt personale med relevante faglige og sproglige kvalifikationer til at kunne arbejde i et miljø præget af internationalt samarbejde

포르투갈어

a) dispor de recursos humanos suficientes, que reúnam qualificações profissionais e linguísticas adaptadas ao trabalho num ambiente de cooperação internacional;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

a) have bopæl eller have sit hovedsæde eller forretningssted inden for fællesskabets område, og

포르투갈어

a) estar domiciliado ou ter a sua sede ou um estabelecimento no território da comunidade;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

a) have tilstrækkeligt personale med relevante faglige og sproglige kvalifikationer, som er tilpasset internationale samarbejdsopgaver

포르투갈어

a) dispor de recursos humanos suficientes, que reúnam qualificações profissionais consentâneas com as suas missões e conhecimentos linguísticos adaptados ao trabalho num ambiente de cooperação internacional;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

덴마크어

a) have foretaget rengøring og desinfektion senest 24 timer efter afgang af alle tidligere dyr på mellemstationen, og

포르투갈어

a) ter iniciado as operações de limpeza e desinfecção, o mais tardar nas 24 horas seguintes à saída de todos os animais que se encontravam anteriormente nesse ponto de paragem; e

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

a) have en forarbejdningskontrakt med en godkendt første forarbejdningsvirksomhed vedrørende lange hørfibre, korte hørfibre og/eller hampefibre

포르투갈어

a) ter celebrado, com um primeiro transformador aprovado, um contrato de transformação por encomenda de fibras longas de linho, fibras curtas de linho e/ou fibras de cânhamo;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

덴마크어

a) have oprindelse i en medlemsstat, en zone eller et segment, der ligeledes er erklæret fri for den pågældende sygdom, eller

포르투갈어

a) originárias de outro estado-membro, outra zona ou outro compartimento igualmente declarados indemnes dessa doença específica; ou

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

덴마크어

i løbet af de sidste femten dage af isolationsperioden på mindst 30 dage som beskrevet i litra a) have gennemgået følgende prøver eller undersøgelser med negativ reaktion:

포르투갈어

ter sido submetidos e reagido negativamente, durante os últimos quinze dias do período de isolamento de, pelo menos, trinta dias referido na alínea a), aos seguintes testes:

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

a. have beføjelse til at vedtage tekniske justeringer og gennemførelsesforanstaltninger for at tage hensyn til bl . a. den tekniske udvikling på finansmarkederne og sikre en ensartet anvendelse af direktiv 2006/48 / ef .

포르투갈어

( 4 ) em particular , devem ser atribuídas competências à comissão para adoptar adaptações técnicas e medidas de execução para ter em conta , nomeadamente , a evolução técnica dos mercados financeiros e assegurar uma aplicação uniforme da directiva 2006/48 / ce .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

a) have en vurdering af risici for sikkerheden og sundheden under arbejdet til sin raadighed, herunder ogsaa risici for saavidt angaar de grupper af arbejdstagere, der er udsat for saerlige risici

포르투갈어

a) dispor de uma avaliação dos riscos para a segurança e a saúde no trabalho, incluindo os respeitantes aos grupos de trabalhadores sujeitos a riscos especiais;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

a. have beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2006/49 / ef for at tage hensyn til bl . a. den tekniske udvikling på de finansielle markeder og sikre en ensartet anvendelse af direktivet .

포르투갈어

( 4 ) em especial , devem ser atribuídas competências à comissão para adoptar as medidas necessárias à execução da directiva 2006/49 / ce no sentido de ter em conta , nomeadamente , a evolução técnica dos mercados financeiros e de assegurar uma aplicação uniforme dessa directiva .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

kommissionen bør bl . a. have beføjelse til at vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af direktiv 2005/60 / ef for at tage hensyn til den tekniske udvikling i bekæmpelsen af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme og for at sikre en ensartet anvendelse af direktivet .

포르투갈어

em especial , devem ser atribuídas competências à comissão para adoptar as medidas necessárias à execução da directiva 2005/60 / ce , no sentido de ter em conta a evolução técnica na luta contra o branqueamento de capitais ou o financiamento do terrorismo e de assegurar uma aplicação uniforme dessa directiva .

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

덴마크어

4.1 den voksende detailhandelssektor har skabt flere tusinde job i hele eu. mange af disse er lavtlønnede, og der er ofte tale om deltidsjob. det fremgår af en nylig undersøgelse offentliggjort på det europæiske institut til forbedring af leve-og arbejdsvilkårs webside (industrial relations in the retail sector, october 2004, comparative study), at ca. 60% af de ansatte inden for detailhandelen er kvinder, og at der også er en stor andel af unge og kortuddannede arbejdstagere. lønnen er relativt lav, og der er en høj grad af deltids-og weekendarbejde. industrien gennemgår i øjeblikket store strukturændringer med en koncentrations-og diversifikationsproces, og den er under pres for at foretage en omstrukturering, deregulering og nedskæring af arbejdspladser. et andet karakteristisk træk er den sædvanlige lønforskel mellem mænd og kvinder, hvilket skal ses i lyset af det høje antal kvinder i deltidsjob og deres koncentration i lavstatusjob.

포르투갈어

4.1 o sector das grandes superfícies, em crescimento, criou muitos milhares de postos de trabalho, muitos deles de baixa remuneração e a tempo parcial, por toda a ue. num estudo recente publicado na página internet da fundação europeia para a melhoria das condições de vida e de trabalho (industrial relations in the retail sector, october 2004, comparative study) afirma-se que uns 60% dos empregados no comércio de retalho são mulheres e que a percentagem de trabalhadores jovens e de trabalhadores menos qualificados é também bastante elevada. os salários são relativamente baixos e são altos os níveis de trabalho a tempo parcial e de fim-de-semana. a indústria está a atravessar uma fase de grandes mutações estruturais com processos de concentração e de diversificação a par de uma certa pressão no sentido da restruturação, desregulação e redução dos empregos. outro traço característico são normalmente as grandes assimetrias salariais entre homens e mulheres em consequência da elevada percentagem de mulheres a trabalhar a tempo parcial e a sua concentração em funções de pouca responsabilidade.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
9,165,415,798 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인