검색어: arbeitsmarktdienste (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

arbeitsmarktdienste

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

verwaltung der arbeitsmarktdienste.

그리스어

(Βλ., ανωτέρω)

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

regionalisierte struktur der arbeitsmarktdienste

그리스어

Ευροιπαϊκή Κοινότητα.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

grenzübergreifende arbeitsmarktdienste zu stärken, damit die mobilität von arbeitnehmern über grenzen hinweg gefördert wird;

그리스어

να ενισχύσουν τις διασυνοριακές υπηρεσίες της αγοράς εργασίας ώστε να τονωθεί η διασυνοριακή κινητικότητα των εργαζομένων·

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

b) staatliche arbeitslosenhilfe (gesetz über arbeitsmarktdienste und unterstützung vom 29. september 2005).

그리스어

β) Κρατικό επίδομα ανεργίας (νόμος περί υπηρεσιών της αγοράς εργασίας και υποστήριξης, της 29ης Σεπτεμβρίου 2005).

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

* diese dienste sollten nicht allein stehen, sondern vollständig in die arbeitsmarktdienste für beschäftigte und arbeitslose integriert sein.

그리스어

* Οι υπηρεσίες αυτές δεν θα πρέπει να λειτουργούν ανεξάρτητα αλλά να εντάσσονται πλήρως στις υπηρεσίες της αγοράς εργασίας που κατευθύνονται τόσο στους εργαζομένους όσο και στους ανέργους.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

diese arbeit muß dauernd durchgeführt werden und ist für die qualität anderer arbeitsmarktdienste ebenfalls von be­deutung, vor allen dingen für eine wirkungsvolle verbindung zwischen angebot und nachfrage auf dem arbeitsmarkt.

그리스어

Διεύθυνση: osservatorio del mercato del lavoro della regione piemonte piazza castello 165 10122 turin Τηλ: +39 1143 23 197 Φαξ: +39 1143 23 304 Υπεύθυνος: concetto maugeri Γλώσσες: Ιταλικά, Γαλλικά

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

vor dem hintergrund des trends zu flexibleren vertraglichen vereinbarungen und angesichts der bereits verschärften voraussetzungen für den leistungsbezug die arbeitsmarktdienste ausbaut; insbesondere sollten hilfen bereits in einem frühen stadium der arbeitslosigkeit angeboten werden.

그리스어

να βελτιώσει τις υπηρεσίες απασχόλησης λαμβάνοντας υπόψη την τάση για μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά τις συμβατικές σχέσεις και τις ήδη ενισχυμένες προϋποθέσεις χορήγησης παροχών, δίνοντας μεγάλη προτεραιότητα στην άμεση παροχή υπηρεσιών αμέσως μετά την απώλεια της θέσης εργασίας.

마지막 업데이트: 2014-10-19
사용 빈도: 1
품질:

독일어

im zuge eines integrierten flexicurity-konzepts und auf der grundlage der jüngsten reformen flexiblere vertragliche vereinbarungen für alle arbeitnehmer zu fördern und einer vor allem junge menschen treffenden segmentierung des arbeitsmarktes entgegenzuwirken sowie die leistungsfähigkeit der arbeitsmarktdienste insbesondere für personen mit geringen beschäftigungsaussichten weiter zu verbessern.

그리스어

στο πλαίσιο μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης της ευελιξίας με ασφάλεια και με βάση τις πρόσφατες μεταρρυθμίσεις, να προωθήσει περισσότερο ευέλικτες συμβατικές ρυθμίσεις για να αντισταθμίσει την κατάτμηση της αγοράς εργασίας που πλήττει κυρίως τους νέους και να βελτιώσει περαιτέρω την αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών απασχόλησης, ιδίως σε σχέση με άτομα με χαμηλές προοπτικές απασχόλησης.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

독일어

sie muss die mitgliedstaaten bei der einrichtung von jugendgarantie-mechanismen, der stärkeren diversifizierung der industrie und dem ausbau ihrer innovationskraft, der verbesserung der wirksamkeit der arbeitsmarktdienste, der schaffung von arbeitsplätzen und der aufstockung der sozialinvestitionen unterstützen6.

그리스어

Πρέπει να συνδράμει τα κράτη μέλη ώστε να θεσπίσουν συστήματα εγγυήσεων για τη νεολαία, να βελτιώσουν τη διαφοροποίηση και την καινοτομία στη βιομηχανία, να ενισχύσουν την αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών της αγοράς εργασίας, να αυξήσουν τη δημιουργία απασχόλησης και να τονώσουν την κοινωνική επένδυση6.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

damit die arbeitsmarktdienste für arbeitsuchende, arbeitslose und benachteiligte unterstützt werden können, müssen effiziente, wirksame arbeitsmarkteinrichtungen, vor allem arbeitsvermittlungsdienste, vorhanden sein, die auf die herausforderungen des raschen wirtschaftlichen und sozialen wandels und der alterung der bevölkerung reagieren können; diese könnten durch den strukturfonds unterstützt werden.

그리스어

Η παρουσία αποτελεσματικών οργανισμών σχετικών με την αγορά εργασίας, και κυρίως υπηρεσιών απασχόλησης που μπορούν να αντιμετωπίζουν τις προκλήσεις της γρήγορης οικονομικής και κοινωνικής αναδιάρθρωσης και της γήρανσης του πληθυσμού, έχει ουσιαστική σημασία για την υποστήριξη της παροχής υπηρεσιών στα άτομα που αναζητούν εργασία, στους ανέργους και στους αναπήρους και θα μπορούσε να ενισχυθεί από τα Διαρθρωτικά Ταμεία.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,748,241,668 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인