Şunu aradınız:: arbeitsmarktdienste (Almanca - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Greek

Bilgi

German

arbeitsmarktdienste

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Yunanca

Bilgi

Almanca

verwaltung der arbeitsmarktdienste.

Yunanca

(Βλ., ανωτέρω)

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

regionalisierte struktur der arbeitsmarktdienste

Yunanca

Ευροιπαϊκή Κοινότητα.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

grenzübergreifende arbeitsmarktdienste zu stärken, damit die mobilität von arbeitnehmern über grenzen hinweg gefördert wird;

Yunanca

να ενισχύσουν τις διασυνοριακές υπηρεσίες της αγοράς εργασίας ώστε να τονωθεί η διασυνοριακή κινητικότητα των εργαζομένων·

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

b) staatliche arbeitslosenhilfe (gesetz über arbeitsmarktdienste und unterstützung vom 29. september 2005).

Yunanca

β) Κρατικό επίδομα ανεργίας (νόμος περί υπηρεσιών της αγοράς εργασίας και υποστήριξης, της 29ης Σεπτεμβρίου 2005).

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

* diese dienste sollten nicht allein stehen, sondern vollständig in die arbeitsmarktdienste für beschäftigte und arbeitslose integriert sein.

Yunanca

* Οι υπηρεσίες αυτές δεν θα πρέπει να λειτουργούν ανεξάρτητα αλλά να εντάσσονται πλήρως στις υπηρεσίες της αγοράς εργασίας που κατευθύνονται τόσο στους εργαζομένους όσο και στους ανέργους.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

diese arbeit muß dauernd durchgeführt werden und ist für die qualität anderer arbeitsmarktdienste ebenfalls von be­deutung, vor allen dingen für eine wirkungsvolle verbindung zwischen angebot und nachfrage auf dem arbeitsmarkt.

Yunanca

Διεύθυνση: osservatorio del mercato del lavoro della regione piemonte piazza castello 165 10122 turin Τηλ: +39 1143 23 197 Φαξ: +39 1143 23 304 Υπεύθυνος: concetto maugeri Γλώσσες: Ιταλικά, Γαλλικά

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

vor dem hintergrund des trends zu flexibleren vertraglichen vereinbarungen und angesichts der bereits verschärften voraussetzungen für den leistungsbezug die arbeitsmarktdienste ausbaut; insbesondere sollten hilfen bereits in einem frühen stadium der arbeitslosigkeit angeboten werden.

Yunanca

να βελτιώσει τις υπηρεσίες απασχόλησης λαμβάνοντας υπόψη την τάση για μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά τις συμβατικές σχέσεις και τις ήδη ενισχυμένες προϋποθέσεις χορήγησης παροχών, δίνοντας μεγάλη προτεραιότητα στην άμεση παροχή υπηρεσιών αμέσως μετά την απώλεια της θέσης εργασίας.

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

im zuge eines integrierten flexicurity-konzepts und auf der grundlage der jüngsten reformen flexiblere vertragliche vereinbarungen für alle arbeitnehmer zu fördern und einer vor allem junge menschen treffenden segmentierung des arbeitsmarktes entgegenzuwirken sowie die leistungsfähigkeit der arbeitsmarktdienste insbesondere für personen mit geringen beschäftigungsaussichten weiter zu verbessern.

Yunanca

στο πλαίσιο μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης της ευελιξίας με ασφάλεια και με βάση τις πρόσφατες μεταρρυθμίσεις, να προωθήσει περισσότερο ευέλικτες συμβατικές ρυθμίσεις για να αντισταθμίσει την κατάτμηση της αγοράς εργασίας που πλήττει κυρίως τους νέους και να βελτιώσει περαιτέρω την αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών απασχόλησης, ιδίως σε σχέση με άτομα με χαμηλές προοπτικές απασχόλησης.

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sie muss die mitgliedstaaten bei der einrichtung von jugendgarantie-mechanismen, der stärkeren diversifizierung der industrie und dem ausbau ihrer innovationskraft, der verbesserung der wirksamkeit der arbeitsmarktdienste, der schaffung von arbeitsplätzen und der aufstockung der sozialinvestitionen unterstützen6.

Yunanca

Πρέπει να συνδράμει τα κράτη μέλη ώστε να θεσπίσουν συστήματα εγγυήσεων για τη νεολαία, να βελτιώσουν τη διαφοροποίηση και την καινοτομία στη βιομηχανία, να ενισχύσουν την αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών της αγοράς εργασίας, να αυξήσουν τη δημιουργία απασχόλησης και να τονώσουν την κοινωνική επένδυση6.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

damit die arbeitsmarktdienste für arbeitsuchende, arbeitslose und benachteiligte unterstützt werden können, müssen effiziente, wirksame arbeitsmarkteinrichtungen, vor allem arbeitsvermittlungsdienste, vorhanden sein, die auf die herausforderungen des raschen wirtschaftlichen und sozialen wandels und der alterung der bevölkerung reagieren können; diese könnten durch den strukturfonds unterstützt werden.

Yunanca

Η παρουσία αποτελεσματικών οργανισμών σχετικών με την αγορά εργασίας, και κυρίως υπηρεσιών απασχόλησης που μπορούν να αντιμετωπίζουν τις προκλήσεις της γρήγορης οικονομικής και κοινωνικής αναδιάρθρωσης και της γήρανσης του πληθυσμού, έχει ουσιαστική σημασία για την υποστήριξη της παροχής υπηρεσιών στα άτομα που αναζητούν εργασία, στους ανέργους και στους αναπήρους και θα μπορούσε να ενισχυθεί από τα Διαρθρωτικά Ταμεία.

Son Güncelleme: 2014-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,779,184 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam