검색어: informationselement (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

informationselement

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

das fünfte informationselement ist der minutientyp.

그리스어

Το πέμπτο πληροφοριακό στοιχείο είναι ο τύπος της λεπτομέρειας.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

andernfalls hat das informationselement den wert „none“.

그리스어

Εάν η συσκευή δεν είναι σύμφωνη με την προδιαγραφή αυτήν, το πεδίο περιέχει την τιμή «none».

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das erste informationselement dient zur identifizierung des datensatztyps.

그리스어

Με το πρώτο, χαρακτηρίζεται ο τύπος της εγγραφής.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das sechste informationselement bezeichnet die qualität der jeweiligen minutie.

그리스어

Το έκτο πληροφοριακό στοιχείο εκφράζει την ποιότητα της κάθε λεπτομέρειας.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das vierte informationselement ist der in 2-grad-schritten erfasste minutienwinkel.

그리스어

Το τέταρτο πληροφοριακό στοιχείο είναι η γωνία της λεπτομέρειας, η οποία καταγράφεται σε μονάδες 2 μοιρών.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das erste informationselement des ersten unterfelds gibt die methode zur bestimmung der papillarlinienanzahl an.

그리스어

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο υποδηλώνει τη μέθοδο υπολογισμού του πλήθους πτυχών.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das zweite informationselement stellt die pixelkoordinate x, das dritte die pixelkoordinate y der minutien dar.

그리스어

Το δεύτερο και το τρίτο πληροφοριακό στοιχείο είναι οι συντεταγμένες «x» και «y» της λεπτομέρειας σε μονάδες pixel.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

darauf folgt ein zweites informationselement, das die anzahl aller datensätze in der datei enthält.

그리스어

Ακολουθεί δεύτερο πληροφοριακό στοιχείο τα οποίο περιέχει το πλήθος των άλλων εγγραφών του αρχείου.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das erste informationselement enthält den ländercode nach dem standard iso-3166 und ist 2 alphanumerische zeichen lang.

그리스어

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο περιέχει τον κωδικό χώρας, όπως ορίζεται στο iso 3166, με δύο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das dritte informationselement enthält den winkel des deltas, der in 2-grad-schritten erfasst wird.

그리스어

Το τρίο πληροφοριακό στοιχείο περιέχει τη γωνία του «δέλτα» σε μονάδες 2 μοιρών.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

dieses neue informationselement wird den verbrauchern umfassendere kenntnis davon geben, welche leistungen der vermittler erbringt und welche kosten damit verbunden sind.

그리스어

Αυτές οι νέες πληροφορίες θα παρέχουν στους καταναλωτές περισσότερες πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τις υπηρεσίες που προτείνει ο διαμεσολαβητής και το σχετικό κόστος.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die folgenden unterfelder enthalten als erstes informationselement die indexnummer der zentralen minutie, als zweites informationselement die indexnummer der nachbarminutie und als drittes informationselement die zahl der gekreuzten papillarlinien.

그리스어

Τα επόμενα υποπεδία θα περιέχουν ως πρώτο πληροφοριακό στοιχείο τον αύξοντα αριθμό της κεντρικής λεπτομέρειας, ως δεύτερο πληροφοριακό στοιχείο τον αύξοντα αριθμό της γειτονικής λεπτομέρειας, και ως τρίτο πληροφοριακό στοιχείο τον αριθμό των διασχιζόμενων πτυχών.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das erste informationselement im ersten unterfeld ist „1“; damit wird bezug auf diesen typ-1-datensatz genommen.

그리스어

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο του πρώτου υποπεδίου είναι «1» για να υποδηλώνει ότι πρόκειται για εγγραφή τύπου 1.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

das erste informationselement ist die minutienindexzahl, die mit „1“ beginnt und sich für jede weitere minutie des fingerabdrucks um „1“ erhöht.

그리스어

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο είναι ο αύξων αριθμός της λεπτομέρειας, ο οποίος αρχίζει από «1» και αυξάνεται κατά μία μονάδα για κάθε επιπλέον λεπτομέρεια του δακτυλικού αποτυπώματος.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

würde sowohl das zweite als auch das dritte informationselement fehlen, so sollten 3 trennzeichen verwendet werden, nämlich 2 „us“-trennzeichen zusätzlich zu dem abschließenden trennzeichen für das feld oder unterfeld.

그리스어

Εάν ελλείπουν και το δεύτερο και το τρίτο πληροφοριακό στοιχείο, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τρεις διαχωριστικοί χαρακτήρες, ήτοι δύο χαρακτήρες «us» συν ο διαχωριστικός χαρακτήρας τερματισμού του πεδίου ή υποπεδίου.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

mit den durchführungsbestimmungen ist kohärenz zwischen informationselementen zu gewährleisten, die den gleichen standort betreffen, sowie zwischen informationselementen, die auf das gleiche objekt verweisen, das in verschiedenen maßstäben dargestellt wird.

그리스어

Οι εκτελεστικές διατάξεις εκπονούνται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν τη συνέπεια μεταξύ μεμονωμένων στοιχείων πληροφοριών που αφορούν την ίδια τοποθεσία ή μεταξύ στοιχείων πληροφοριών που αφορούν το ίδιο αντικείμενο υπό διαφορετικές κλίμακες.

마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,793,992,111 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인