검색어: verweisungsentscheidungen (독일어 - 리투아니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Lithuanian

정보

German

verweisungsentscheidungen

Lithuanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

리투아니아어

정보

독일어

aufgrund der neuregelung der verweisungsverfahren durch die neue fusionskontrollverordnung wurde ergänzend eine neue mitteilung zu den grundsätzen, kriterien und methoden veröffentlicht, die verweisungsentscheidungen zugrunde liegen sollten.

리투아니아어

pirmiausia ši sistema turi padėti išspręsti daugeriopo pranešimų pateikimo problemą, t. y. problemą, susijusią su pranešimu apie koncentraciją įvairioms es konkurencijos institucijoms, ir kartu užtikrinti, kad bus laikomasi svarbiausių es

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

darüber hinaus werden in der mitteilung die rechtlichen voraussetzungen aufgeführt, die als voraussetzung für eine verweisung erfüllt sein müssen, sowie die sonstigen umstände, die möglicherweise bei verweisungsentscheidungen zu berücksichtigen sind.

리투아니아어

be to, pranešime yra išvardyti teisiniai kriterijai, kuriuos turi atitikti klausimo perdavimo atvejai, taip pat yra nurodyti kiti veiksniai, į kuriuos galima atsižvelgti priimant sprendimą dėl klausimo perdavimo.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

11. bei verweisungsentscheidungen sollten auch die vorteile bedacht werden, die mit dem grundsatz der einzigen anlaufstelle, einem kerngedanken der fusionskontrollverordnung, verbunden sind [15]. wenn nur eine einzige behörde mit einem fusionsvorhaben befasst wird, profitieren davon sowohl die wettbewerbsbehörden als auch die unternehmen. die bearbeitung ist effizienter, und doppelarbeit, fragmentierung der durchsetzungsanstrengungen und möglicherweise eine widersprüchliche behandlung durch mehrere behörden (hinsichtlich der untersuchung, der beurteilung und der abhilfen) werden vermieden. für die unternehmen, insbesondere die an der fusion beteiligten, verringern sich normalerweise die mit einer mehrfachanmeldung verbundenen kosten und arbeiten und das mit der würdigung eines vorhabens durch mehrere behörden auf der grundlage unterschiedlicher rechtsvorschriften einher gehende risiko einander widersprechender entscheidungen.

리투아니아어

11. priimant sprendimus dėl klausimų perdavimo taip pat būtina atsižvelgti į "vieno langelio" sistemos, kuria grindžiamas susijungimų reglamentas [15], taikymo naudingumą. "vieno langelio" sistemos numatymas yra naudingas konkurencijos institucijoms, taip pat įmonėms. susijungimą nagrinėjant vienai konkurencijos institucijai paprastai padidėja administravimo veiksmingumas, išvengiant įgyvendinimo pastangų dubliavimo ir suskaidymo bei potencialiai nenuoseklaus keleto institucijų veikimo (susijusio su tyrimu, vertinimu ir galimais teisės gynimo būdais). tai taip pat paprastai teikia privalumų įmonėms, ypač besijungiančioms firmoms, sumažinant išlaidas bei naštą, susijusius su įpareigojimu pateikti kartotinius pranešimus, ir pašalinant prieštaringų sprendimų, kylančių dėl tuo pačiu metu keleto konkurencijos institucijų, veikiančių pagal įvairius teisinius režimus, atliekamų to paties sandorio vertinimų, riziką.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,746,964,928 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인