Você procurou por: verweisungsentscheidungen (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

verweisungsentscheidungen

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

aufgrund der neuregelung der verweisungsverfahren durch die neue fusionskontrollverordnung wurde ergänzend eine neue mitteilung zu den grundsätzen, kriterien und methoden veröffentlicht, die verweisungsentscheidungen zugrunde liegen sollten.

Lituano

pirmiausia ši sistema turi padėti išspręsti daugeriopo pranešimų pateikimo problemą, t. y. problemą, susijusią su pranešimu apie koncentraciją įvairioms es konkurencijos institucijoms, ir kartu užtikrinti, kad bus laikomasi svarbiausių es

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darüber hinaus werden in der mitteilung die rechtlichen voraussetzungen aufgeführt, die als voraussetzung für eine verweisung erfüllt sein müssen, sowie die sonstigen umstände, die möglicherweise bei verweisungsentscheidungen zu berücksichtigen sind.

Lituano

be to, pranešime yra išvardyti teisiniai kriterijai, kuriuos turi atitikti klausimo perdavimo atvejai, taip pat yra nurodyti kiti veiksniai, į kuriuos galima atsižvelgti priimant sprendimą dėl klausimo perdavimo.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

11. bei verweisungsentscheidungen sollten auch die vorteile bedacht werden, die mit dem grundsatz der einzigen anlaufstelle, einem kerngedanken der fusionskontrollverordnung, verbunden sind [15]. wenn nur eine einzige behörde mit einem fusionsvorhaben befasst wird, profitieren davon sowohl die wettbewerbsbehörden als auch die unternehmen. die bearbeitung ist effizienter, und doppelarbeit, fragmentierung der durchsetzungsanstrengungen und möglicherweise eine widersprüchliche behandlung durch mehrere behörden (hinsichtlich der untersuchung, der beurteilung und der abhilfen) werden vermieden. für die unternehmen, insbesondere die an der fusion beteiligten, verringern sich normalerweise die mit einer mehrfachanmeldung verbundenen kosten und arbeiten und das mit der würdigung eines vorhabens durch mehrere behörden auf der grundlage unterschiedlicher rechtsvorschriften einher gehende risiko einander widersprechender entscheidungen.

Lituano

11. priimant sprendimus dėl klausimų perdavimo taip pat būtina atsižvelgti į "vieno langelio" sistemos, kuria grindžiamas susijungimų reglamentas [15], taikymo naudingumą. "vieno langelio" sistemos numatymas yra naudingas konkurencijos institucijoms, taip pat įmonėms. susijungimą nagrinėjant vienai konkurencijos institucijai paprastai padidėja administravimo veiksmingumas, išvengiant įgyvendinimo pastangų dubliavimo ir suskaidymo bei potencialiai nenuoseklaus keleto institucijų veikimo (susijusio su tyrimu, vertinimu ir galimais teisės gynimo būdais). tai taip pat paprastai teikia privalumų įmonėms, ypač besijungiančioms firmoms, sumažinant išlaidas bei naštą, susijusius su įpareigojimu pateikti kartotinius pranešimus, ir pašalinant prieštaringų sprendimų, kylančių dėl tuo pačiu metu keleto konkurencijos institucijų, veikiančių pagal įvairius teisinius režimus, atliekamų to paties sandorio vertinimų, riziką.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,761,769,185 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK