전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
der wirtschaftlichen und sozialen dimension des gemeinschaftsmodells entsprechen;
да бъдат в съответствие с икономическото и социално измерение на общностния модел,
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
5.1 nach auffassung des ewsa muss die europäische union wege finden, wie die anwendung des gemeinschaftsmodells im binnenmarkt bei gleichzeitiger achtung des freien wettbewerbs und der internationalen normen verbessert werden kann.
5.1 ЕИСК счита, че Европейският съюз следва да намери решения, които да доведат до по-добро прилагане на общностния модел в рамките на вътрешния пазар, при зачитане на свободната конкуренция и международните норми.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
bessere rechtsetzung: wenn europa nicht zu protektionistischen maßnahmen greifen darf, die den zugang zu den europäischen märkten einschränken, dürfen wir andererseits nicht zulassen, dass die anwendung des gemeinschaftsmodells den eigenen europäischen wirtschaftsbeteiligten zum nachteil gereicht.
по-добро законотворчество: ако Европа не трябва да прибягва до протекционистки мерки, които ограничават достъпа до нейните пазари, то също така неприемливо е прилагането на нашия модел в ущърб на самите общностни оператори.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
1.7 struktur und aufbau des instituts müssen dergestalt konzipiert und realisiert werden, dass sie auf die europäische geschäfts- und arbeitswelt ausgerichtet sind, der wirtschaftlichen und sozialen dimension des gemeinschaftsmodells entsprechen und eine starke internationale ausrichtung enthalten, um forscher und unternehmen aus der ganzen welt anziehen zu können.
1.7 Структурите и формата на Института трябва да бъдат замислени и осъществени така, че да са ориентирани към света на европейския бизнес и труд в съответствие с икономическото и социално измерение на общностния модел и да имат голяма международна известност, за да привличат учени и предприятия от целия свят.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질: