전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die unterzeichnerparteien
Страните по Споразумението,
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
repräsentativität und mandat der unterzeichnerparteien
Представителност на страните по споразумението и на техния мандат
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
die unterzeichnerparteien stellen hiermit diesen antrag.
Като имат предвид, че с настоящото споразумение подписалите страни отправят такова искане;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
dieses abkommen bedarf der ratifizierung bzw. genehmigung durch die unterzeichnerparteien nach ihren verfassungsrechtlichen vorschriften und verfahren.
Настоящото споразумение се ратифицира или одобрява от страните, които са го подписали в съответствие с техните съответни конституционни правила и процедури.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 2
품질:
fünf jahre nach dem beschluss des rates überprüfen die unterzeichnerparteien die anwendung dieser vereinbarung, wenn eine der parteien dies beantragt.
Подписалите страни преразглеждат прилагането на настоящото споразумение пет години след датата на решението на Съвета, ако това бъде поискано от една от страните по споразумението.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
die unterzeichnerparteien überprüfen die anwendung dieser vereinbarung fünf jahre nach erlass des ratsbeschlusses, wenn eine von ihnen einen entsprechenden antrag stellt.
Подписалите страни преразглеждат прилагането на настоящото споразумение пет години след датата на решението на Съвета, ако това бъде поискано от една от страните по настоящото споразумение.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
die unterzeichnerparteien ersuchen die kommission, dem rat diese vereinbarung zur beschlussfassung vorzulegen, damit ihre bestimmungen für die mitgliedstaaten der europäischen union verbindlich werden.
Подписващите страни се обръщат към Комисията с искане да представят настоящото рамково споразумение на Съвета за решение с цел това споразумение да стане задължително за държавите-членки на Европейския съюз.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
die kommission hat ihren vorschlag für eine richtlinie unter berücksichtigung der repräsentativität der unterzeichnerparteien, ihres mandats und der rechtmäßigkeit der bestimmungen der rahmenvereinbarung sowie der einhaltung der bestimmungen für kleine und mittlere unternehmen ausgearbeitet.
При изготвянето на предложението си за директива Комисията е взела предвид представителния статут на подписващите страни, техния мандат, законосъобразността на клаузите на рамковото споразумение и неговата съобразеност със съответните разпоредби, отнасящи се до малките и средните предприятия.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
die unterzeichnerparteien möchten insbesondere auf die „erläuternden anmerkungen zu den regeln und dem code des seearbeitsübereinkommens“ hinweisen, die die form und den aufbau des Übereinkommens darlegen.
Като имат предвид, че подписалите страни искат да привлекат особено внимание върху „Обяснителната нота към нормите и Кодекса за конвенцията за морски труд“, която определя формата и структурата на Конвенцията;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
unbeschadet der rolle der kommission, der einzelstaatlichen gerichte und des europäischen gerichtshofs sollte jede frage, die die auslegung dieser vereinbarung auf europäischer ebene betrifft, zunächst von der kommission an die unterzeichnerparteien zur stellungnahme zurückverwiesen werden.
Без да се засягат съответните правомощия на Комисията, на националните съдилища и на Съда на Европейските общности, всеки въпрос, свързан с тълкуването на настоящото споразумение на европейско равнище следва първо да се препрати от Комисията на подписалите страни, които да дадат своето становище.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
erlangt diese vereinbarung durch einen beschluss des rates wirksamkeit, kann ihre auslegung auf europäischer ebene unbeschadet der aufgaben der kommission, der einzelstaatlichen gerichte und des europäischen gerichtshofs von der kommission an die unterzeichnerparteien zurückverwiesen werden, die eine stellungnahme abgeben.
Ако бъде приложено с решение на Съвета, на европейско равнище и без да се засягат съответните правомощия на Комисията, на националните съдилища и на Съда на Европейските общности, тълкуването на настоящото споразумение може да се препрати от Комисията на подписалите страни, които да дадат своето становище.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
nach artikel 139 absatz 2 eg-vertrag können die unterzeichnerparteien einen gemeinsamen antrag auf durchführung der auf gemeinschaftsebene geschlossenen vereinbarungen durch einen beschluss des rates auf vorschlag der kommission stellen.
Като имат предвид, че член 139, параграф 2 от Договора предвижда възможността сключените на европейско равнище споразумения да могат да се прилагат по съвместно искане на подписалите страни с решение на Съвета по предложение на Комисията;
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
(2)die durchführung der auf unionsebene geschlossenen vereinbarungenerfolgt entweder nach den jeweiligen verfahren und gepflogenheiten der sozialpartnerund der mitgliedstaaten oder- in den durch artikel iii-104 erfassten bereichen- aufgemeinsamen antrag der unterzeichnerparteien durch europäische verordnungen oder beschlüsse, die vom ministerrat auf vorschlag der kommission erlassen werden. das europäische parlament wird unterrichtet.
Европейските закони и европейските рамкови закони, приетипосила- та на настоящия член: a)незасягатправото, с което се ползуват държавитечленки да определят основните принципи на своите системи на социално осигуряване и не трябва да накърняват значително финансовото им равновесие; b) не могат да попречат на държавачленка да запази или да установи по-строги мерки на закрила, съвместими с Конституцията.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: