전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
primäre wirksamkeitsendpunkte waren die hämoglobinstabilisierung (patienten die eine über dem hämoglobinsollwert liegende hämoglobinkonzentration aufrechterhielten und eine erythrozytentransfusion während des gesamten 26-wöchigen zeitraums vermieden) und der bedarf an bluttransfusion.
primární parametry účinnosti byly stabilizace hemoglobinu (pacienti, u nichž se udržela vyšší hodnota koncentrace hemoglobinu, než byl set- point, a u nichž nemusela být po celou dobu 26 týdnů provedena transfuze červených krvinek) a potřeba krevní transfuze.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
vor der randomisierung durchliefen alle patienten eine anfängliche beobachtungsphase, um den bedarf an erythrozytentransfusion zu bestätigen und die hämoglobinkonzentration (den „sollwert“) zu ermitteln, die die hämoglobinstabilisierung und die transfusionsergebnisse jedes patienten bestimmen würde.
před randomizací všichni pacienti absolvovali iniciální pozorovací fázi, ve které se potvrdila potřeba transfuze červených
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.