전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
"er verhöhnt unser schrifttum und unsere musik."
"vysmívá se naší literatuře a naší hudbě."
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
diese feststellung wird durch das einschlägige deutsche schrifttum bestätigt.
tento závěr je potvrzen německou právní naukou v dané oblasti.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
es gebe jedoch abweichende auffassungen im schrifttum, darunter einige, wonach eine klausel über die verwendung einer sprache in vertragsbeziehungen eine vermutung für das verstehen dieser sprache im sinne der verordnung begründen könne.
jak však uvádí předkládající soud, názory nauky se liší, přičemž někteří autoři se domnívají, že ujednání o užívání jazyka v rámci smluvních vztahů může zakládat domněnku znalosti tohoto jazyka ve smyslu uvedeného nařízení.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
37 — vgl. im schrifttum zum „effet utile“ als auslegungsziel pechstein, m., und drechsler, c., in: europäische methodenlehre.
37 — viz v právní nauce k otázce užitečného účinku jakožto zásadě výkladu pechstein, m., drechsler, c., v reisenhuber, k. (ed.), europäische methodenlehre. handbuch für ausbildung und praxis, de gruyter recht, berlin 2006, s.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
15. auf den zwingenden charakter von art. 3 der richtlinie 1999/44 verweist im deutschen schrifttum z. b. grundmann, internationalisierung und reform des deutschen kaufrechts, in: grundmann, s., medicus, d., rolland, w., europäisches kaufgewährleistungsrecht.
kogentní povahu článku 3 směrnice 1999/44 zdůrazňuje v rámci německé nauky například grundmann, s., „internationalisierung und reform des deutschen kaufrechts“, in: grundmann, s., medicus, d., rolland, w., europäisches kaufgewährleistungsrecht. reform und internationalisierung des deutschen schuldrechts, carl heymanns verlag, kolín, berlín, bonn, mnichov 2000, s. 317.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: