검색어: feuchtigkeitsverlusten (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

feuchtigkeitsverlusten

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

- bodenbearbeitung: beseitigung von unkraut, bodenrissen und -verkrustungen, um feuchtigkeitsverlusten und einer verdichtung des bodens vorzubeugen.

폴란드어

- zaoranie ziemi: celem jest usunięcie chwastów jak również szczelin i twardej skorupy ziemi nie powodując przy tym utraty jej wilgotności i zapobiegając jej zbiciu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(4) die betreiber von hopfenverarbeitungsanlagen führen genaue aufzeichnungen über die verarbeiteten hopfenmengen. für jede zu verarbeitende hopfencharge werden das genaue gewicht des verarbeiteten rohstoffs, des verarbeitungserzeugnisses und der anfallenden nebenprodukter wie treber, abgeschiedener fremdsatz und angenommener feuchtigkeitsverlust aufgezeichnet. die aufzeichnungen über den verarbeiteten rohstoff müssen ferner die bezugsnummer der jeweils verarbeiteten hopfenpartie gemäß artikel 5 der verordnung (ewg) nr. 1784/77 sowie den namen der hopfensorte enthalten. wird für eine charge mehr als eine sorte verwendet, müssen deren gewichtsanteile in den aufzeichnungen enthalten sein. die aufzeichnungen über das verarbeitungserzeugnis müssen ebenfalls den namen der sorte enthalten oder, falls es sich bei dem verarbeiteten produkt um ein sortengemisch handelt, die sortenzusammensetzung. die gewichte können auf ein kilogramm genau gerundet werden.

폴란드어

4. podmioty gospodarcze prowadzące zakłady przetwórstwa chmielu prowadzą szczegółową ewidencję przerobu masy przetwarzanego chmielu. dla każdej partii, jaka ma zostać poddana przetworzeniu, odnotowuje się dokładne dane dotyczące masy wsadu oraz produktu przetworzonego, jak również wytłoczyn chmielowych, odpadów niechmielowych oraz przewidywanej utraty wilgotności. w odniesieniu do wsadu w ewidencji podaje się ponadto numer określony w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (ewg) nr 1784/77, dla wszystkich partii chmielu oraz odmianę chmielu. w przypadku zastosowania w tej samej partii więcej niż jednej z odmian podaje się odpowiednio ich stosunek masy. w przypadku produktu przetworzonego w ewidencji podaje się również odmianę chmielu, natomiast w przypadku gdy produkt przetworzony stanowi mieszankę, jego skład według odmian. w każdym przypadku dopuszczalne jest zaokrąglenie masy do jednego kilograma.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,748,267,492 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인