검색어: ist gegeben (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

ist gegeben

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

der politische konsens ist gegeben.

폴란드어

mamy polityczną zgodę.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 3
품질:

독일어

b) mindestens eine der folgenden voraussetzungen ist gegeben:

폴란드어

b) spełniony został przynajmniej jeden z następujących warunków:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

das quorum ist gegeben, wenn folgende voraussetzungen erfüllt sind:

폴란드어

kworum zostaje osiągnięte po spełnieniu następujących warunków:

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die kohärenz mit der gemeinsamen handels-, zoll- und wirtschaftspolitik ist gegeben.

폴란드어

spójny ze wspólną polityką handlową, celną i makroekonomiczną.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

nachhaltigkeit ist gegeben, wenn gewährleistet werden kann, dass längerfristig welt­weit die lebensführung gesichert ist.

폴란드어

w wypadku rozwoju zrównoważonego wystarczy, jeśli uda się zagwarantować możliwość kontynuowania sposobu egzystencji w skali światowej i w dłuższej perspektywie czasowej.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eine alkoholabhängigkeit ist gegeben, wenn bei einer person eine physische oder psychische abhängigkeit vom alkoholkonsum besteht.

폴란드어

uzależnienie od alkoholu występuje wtedy, gdy dana osoba jest fizycznie lub psychicznie uzależniona od spożycia alkoholu.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die beziehung zwischen der durchmesseränderung des projizierten bildes Δd und der Änderung des ablenkungswinkels Δα ist gegeben durch:

폴란드어

stosunek między zmianą średnicy wyświetlanego obrazu Δd i zmianą zniekształcenia kątowego Δα można uzyskać za pomocą wzoru:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eine „kombinierte“ nutzung von systemen ist gegeben, wenn für ein gewünschtes ergebnis mehrere systeme genutzt werden.

폴란드어

„połączone” korzystanie z systemów ma miejsce, kiedy dla osiągnięcia pożądanego efektu wykorzystywany jest więcej niż jeden system.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 2
품질:

독일어

marktmanipulation ist gegeben, wenn der preis von finanzinstrumenten beispielsweise durch die verbreitung falscher informationen oder gerüchte und durch handelsabschlüsse mit zugehörigen instrumenten künstlich beeinflusst wird.

폴란드어

zjawisko manipulacji na rynku polega na sztucznym manipulowaniu cenami instrumentów finansowych poprzez takie praktyki jak rozpowszechnianie fałszywych informacji lub pogłosek oraz zawieranie transakcji dotyczących danych instrumentów finansowych.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ein insider-geschäft ist gegeben, wenn eine person, die über kursrelevante insider-informationen verfügt, mit den betreffenden finanzinstrumenten handel treibt.

폴란드어

ze zjawiskiem wykorzystywania informacji poufnych mamy do czynienia, gdy osoba, posiadająca dostęp do informacji poufnych mających wpływ na kształtowanie cen, wykorzystuje je w trakcie transakcji dotyczących danych instrumentów finansowych.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der letztgenannte fall ist gegeben, wenn die zuständigen organe der union beschließen, einen gesetzgebungsakt aufzuheben, insbesondere um die ständige einhaltung der grundsätze der subsidiarität und der verhältnismäßigkeit besser sicherzustellen.

폴란드어

ta ostatnia sytuacja ma miejsce wtedy, gdy właściwe instytucje unii postanowią uchylić dany akt prawodawczy, w szczególności w celu lepszego zagwarantowania stałego poszanowania zasad pomocniczości i proporcjonalności.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 4
품질:

독일어

der l e t z t genannte fall ist gegeben, wenn die zuständigen organe der union beschließen, einen gesetzgebungsakt aufzuheben, insbesondere um die ständige einhaltung der grundsätze der subsidiarität und der verhältnismäßigkeit besser sicherzustellen.

폴란드어

ta ostatnia sytuacja ma miejsce wtedy, gdy właściwe instytucje unii postanowią uchylić dany akt ustawodawczy, w szczególności w celu lepszego zagwarantowania stałego poszanowania zasad pomocniczości i proporcjonalności.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

anmerkung 4 die vermutungswirkung für ein produkt ist gegeben, wenn dieses den anforderungen von teil 1 und dem betreffenden teil 2 entspricht, sofern dieser teil 2 ebenfalls unter der richtlinie 98/37/eg im amtsblatt gelistet ist.

폴란드어

przypis 4 domniemanie zgodności dla wyrobu osiąga się przez spełnienie wymagań części 1 oraz odpowiedniej części 2, jeżeli część 2 także znajduje się w wykazie dotyczącym dyrektywy 98/37/we opublikowanym w dz.urz ue.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

독일어

diese partnerschaft muss nun in eine neue phase übergeführt werden. die instrumente sind vorhanden. der politische konsens ist gegeben. soll durch die lissabon-strategie entscheidendes verändert werden, muss nun die umsetzung ins zentrum der aufmerksamkeit gerückt werden.

폴란드어

obecnie konieczne jest przejście do kolejnego etapu partnerstwa. mamy narzędzia. mamy polityczną zgodę. jeśli strategia lizbońska ma przynieść efekty, należy obecnie skupić się na praktycznej realizacji.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

bestreitet der mitgliedstaat, dr eine ewg-bauartgenehmigung erteilt hat, daß die in den absätzen 1 und 2 genannten fälle, auf die er hingewiesen worden ist, gegeben sind, so bemühen sich die betreffenden mitgliedstaaten um die beilegung des streitfalls und unterrichten die kommission laufend darüber.

폴란드어

jeżeli państwo członkowskie, które przyznało homologację typu, kwestionuje istnienie jakiegokolwiek z przypadków wymienionych w ust. 1 lub 2, zainteresowane państwa członkowskie dążą do rozwiązania sporu, informując o tym komisję.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

er auftraggeber entrichtet eine vermittlungsprovision von 7,5% des monatlichen bruttobetrags des haushalthilfen-entgeldes. die vermittlungsgebühr wird im voraus monatlich an das u.g. konto der agentur entrichtet.der vermittlungsvertrag wird zunächst für ein jahr geschlossen, der vertrag verlängert sich jeweils um ein weiteres jahr, wenn er nicht 3 monate vor ablauf gekündigt wird. der vertrag beginnt am . .2014 eine vorzeitige beendigung des vertrags ist gegeben, wenn die zu betreuende person/en verstirbt.schon geleistete zahlungen werden nicht erstattet.sollte aus welchen gründen auch immer die haushaltshilfe vorzeitig, mit einer frist von 7 –sieben- werktagen, den vertrag auflösen verpflichtet sich die agentur für einen adäquaten ersatz, ohne zusätzlichen kosten für den auftraggeber, zu sorgen.

폴란드어

query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars

마지막 업데이트: 2014-04-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,800,197,860 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인