전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
angaben zum quotentausch
informacje dotyczące wymiany kwot
마지막 업데이트: 2014-11-11
사용 빈도: 1
품질:
quotentausch oder finanzielle gegenleistung
wymiany kwot połowowych lub wkład finansowy
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
der gegenseitige quotentausch muss im rahmen des abkommens insgesamt ausgewogen sein.
wzajemna wymiana kwot powinna się odbywać z zachowaniem ogólnej równowagi w ramach umowy.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
der gegenseitige quotentausch muss im rahmen des abkommens insgesamt ausgewogen erfolgen.
wzajemna wymiana kwot powinna się odbywać z zachowaniem ogólnej równowagi w ramach umowy.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
die fischereiabkommen der europäischen union mit den nordischen ländern ermöglichen einen interessanten quotentausch.
w wodach terytorialnych tych krajów żyją gatunki,których brakuje w wodach wspólnotowych, a na które jest zapotrzebowanie w unii.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
dabei ist zu betonen, dass dieser quotentausch komplizierte technische besonderheiten aufweist, zum beispiel
należy podkreślić, że wymiany te są dość skomplikowanepod względem technicznym, np. z powodu tego, że niektóre gatunki żyją na obydwu „platformach” wymiany,
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
dieses konzept hat allerdings auch zu sehr komplexen verfahren geführt, wie dem quotentausch zwischen mitgliedstaaten oder dem ausflaggen von fischereiunternehmen.
był on również częścią porozumienia w sprawie wykonania postanowień konwencji narodów zjednoczonych o prawie morza z dnia 10 grudnia 1982 roku, odnoszących się do ochrony międzystrefowych zasobów rybnych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi zawartego w 1995 r.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
a) quotentausch gemäß artikel 20 absatz 5 der verordnung (ewg) nr. 2371/2002;
(a) wymian dokonywanych na podstawie art. 20 ust. 5 rozporządzenia (ewg) nr 2371/2002;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
um dies zu erreichen, können die mitgliedstaaten nationale maßnahmen ergreifen, wie das zurückhalten gewisser reserven von der verfügbaren nationalen tac oder quotentausch mit anderen mitgliedstaaten.
w tym celu państwa członkowskie mogą przyjąć krajowe środki, takie jak zachowanie pewnych rezerw z krajowego dostępnego tac lub wymiana kwot z innymi państwami członkowskimi;
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
um dies zu erreichen, können die mitgliedstaaten nationale maßnahmen ergreifen, wie das zurückhalten einer gewissen reserve von der verfügbaren nationalen tac oder quotentausch mit anderen mitgliedstaaten.
aby to osiągnąć, państwa członkowskie mogą przyjąć krajowe środki, takie jak zachowanie pewnej rezerwy z krajowego tac lub wymiany kwot połowowych z innymi państwami członkowskimi.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die festlegung der zulässigen gesamtfangmengen (tacs) für die gemeinsam bewirtschafteten bestände in der nordsee und der gegenseitige quotentausch stellen bei diesen konsultationen die beiden hauptpunkte dar.
dwa zasadnicze punkty tych konsultacji to określenie całkowitego dopuszczalnego połowu (tac) dla podlegających wspólnemu zarządzaniu stad w morzu północnym oraz wymiana kwot połowowych.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
diese frage lässt sich nur schwer beantworten, da nicht bekannt ist, inwieweit die verschiedenen vorgesehenen mechanismen für eine größere flexibilität sorgen werden, wie sich künftig der quotentausch zwischen den mitgliedstaaten entwickeln wird und welche politik die kommission bei der festlegung der zulässigen gesamtfangmengen der verschiedenen arten für gemischte fischereien verfolgen wird.
trudno odpowiedzieć na to pytanie, nie wiedząc, jak duża będzie elastyczność przewidywanych mechanizmów, jak w przyszłości będą prowadzone wymiany kwot między państwami członkowskimi (swaps) i jaką politykę przyjmie komisja w związku z ustalaniem tac dla gatunków wchodzących w skład mieszanych zasobów rybnych.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
allerdings sollte den mitgliedstaaten gelegenheit gegeben werden, die noch ausstehenden abzüge über eine aufstockung ihrer quoten für die betroffenen arten für 2009 durch einen quotentausch auf der grundlage von artikel 20 absatz 5 der verordnung (eg) nr. 2371/2002 auszugleichen und somit einen abzug dieser mengen von ihren quoten für 2010 und möglicherweise weitere jahre zu vermeiden.
niemniej jednak państwom członkowskim należy umożliwić kompensowanie zatrzymanych do odliczenia ilości przez ubieganie się o dodatkowe uprawnienia do połowów z danego stada w drodze wymiany przypisanych im uprawnień do połowów na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (we) nr 2371/2002, co pozwoli im uniknąć odliczeń tych ilości od uprawnień do połowów przysługujących im w roku 2010 i w następnych latach.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: