전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
diese bestimmung wird nachstehend "teilrückzahlungsregelung" genannt.
postanowienie to będzie dalej zwane "postanowieniem o częściowym zwrocie".
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
wie bereits erwähnt ermöglicht die teilrückzahlungsregelung eine solche "zusätzliche" beihilfe.
jak już zauważono, przepis o częściowym zwrocie umożliwia dodatkową pomoc.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
das projekt enthält jedoch eine potenzielle "zusätzliche" beihilfe, die sich aus der teilrückzahlungsregelung ergibt.
projekt obejmuje jednak także potencjalną dodatkową pomoc jako następstwo przepisu o częściowym zwrocie.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
die kommission stellt fest, dass die unternehmen aufgrund der teilrückzahlungsregelung 50 % des den verlust übersteigenden zuschusses behalten können.
komisja stwierdza, że przepis o częściowym zwrocie umożliwia przedsiębiorstwom zatrzymanie 50 % części dotacji, przekraczającej straty.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(19) hinsichtlich der möglichen bewertung der maßnahmen der öffentlichen hand als beihilfe wies die kommission insbesondere darauf hin, dass sich aus der teilrückzahlungsregelung ein vorteil für die bauunternehmen ergibt.
(19) w odniesieniu do ewentualnej kwalifikacji środków państwowych jako pomocy, komisja wskazała przede wszystkim na to, że postanowienie o częściowym zwrocie zawierało korzyść dla przedsiębiorstw budowlanych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
(10) in einer bestimmung der kooperationsvereinbarung ist vorgesehen, dass ein unabhängiger rechnungsprüfer nach der abnahme die tatsächlichen kosten und einnahmen berechnet. sollte sich herausstellen, dass der von dem sachverständigen im nachhinein berechnete tatsächliche verlust geringer ist als der veranschlagte verlust, auf dessen grundlage der zuschuss gewährt wurde, so müssen nur 50% des teils des zuschusses, der den tatsächlichen verlust übersteigt, an die gemeinde zurückgezahlt werden. mit anderen worten, die projektträger können die übrigen 50% des teils der förderung, mit dem kein verlust abgedeckt wird, behalten. diese bestimmung wird nachstehend "teilrückzahlungsregelung" genannt. sollte der erlittene verlust höher ausfallen als erwartet, so wird der zuschuss der gemeinde nicht erhöht.
(10) zgodnie z jednym z postanowień porozumienia o współpracy, niezależny biegły rewident dokona wyliczenia faktycznych kosztów i dochodów po odbiorze robót budowlanych. jeżeli wyliczone przez biegłego w późniejszym terminie faktyczne straty okażą się mniejsze niż straty szacowane, na podstawie których ma zostać przyznana dotacja, gminie będzie musiało zostać zwróconych tylko 50% części dotacji, przekraczającej faktycznie poniesione straty. inaczej mówiąc, przedsiębiorcy budowlani mogą zatrzymać pozostałych 50% tej części pomocy, która nie pokrywa faktycznie poniesionych strat. postanowienie to będzie dalej zwane "postanowieniem o częściowym zwrocie". jeżeli poniesione straty są większe niż spodziewane, dotacja gminy nie zostaje podwyższona.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다