전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praeveniente
duani njeri tjetrin me dashuri vëllazërore; në nderim tregoni kujdes njeri me tjetrin.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
sectamini caritatem aemulamini spiritalia magis autem ut propheteti
kërkoni dashurinë dhe lypni me zemër të zjarrtë dhuntitë frymërore, por sidomos që të mund të profetizoni,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
commendat autem suam caritatem deus in nos quoniam cum adhuc peccatores essemu
por perëndia e tregon dashurinë e tij ndaj nesh në atë që, kur ende ishim mëkatarë, krishti vdiq për ne.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
audiens caritatem tuam et fidem quam habes in domino iesu et in omnes sancto
që bashkësia e besimit tënd të bëhet e frytshme nëpërmjet njohjes së çdo të mire që është në ju për shkak të jezu krishtit.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
tu autem o homo dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudine
lufto luftën e drejtë të besimit, rrok jetën e përjetshme, në të cilën u thirre dhe për të cilën ke bërë rrëfimin e mirë të besimit përpara shumë dëshmitarëve.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatoru
gjithsecili le ta vërë në shërbim të tjetrit dhuntinë që ka marrë, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëfarshëm të perëndisë.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
nam in christo iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed fides quae per caritatem operatu
ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas poner
djema të rinj, të mos duam me fjalë, as me gjuhë, por me vepra dhe në të vërtetë.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
vos enim in libertatem vocati estis fratres tantum ne libertatem in occasionem detis carnis sed per caritatem servite invice
sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: ''duaje të afërmin tënd porsi vetveten!''.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodes
edhe sikur të ndaja gjithë pasuritë e mia për të ushqyer të varfërit dhe ta jepja trupin tim që të digjej, e të mos kisha dashuri, nuk do të më vlente asgjë!
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eu
ujërat e mëdha nuk do të mund ta shuajnë dashurinë, as lumenjtë ta përmbytin. në rast se dikush do të jepte tërë pasuritë e shtëpisë së tij në këmbim të dashurisë, do të përbuzej me siguri.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil su
edhe sikur të kisha dhuntinë e profecisë, edhe të dija të gjitha misteret dhe mbarë shkencën dhe të kisha gjithë besimin sa të luaja nga vendi malet, por të mos kisha dashuri, nuk jam asgjë.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo
prandaj, o vëllezër, ne u ngushëlluam për ju, me gjithë pikëllimin dhe vuajtjet tona, për hir të besimit tuaj,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: