전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Я пришел к вам со знамением от вашего Господа.
so komme ich zu euch mit einem zeichen von eurem herrn.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Вот пришел к вам благовеститель и увещатель.
nun ist ja ein frohbote und ein warner zu euch gekommen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа.
ich bin doch mit einem klaren beweis von eurem herrn zu euch gekommen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
-- Я пришел вам сказать... -- сказал он...
»ich bin gekommen, um ihnen zu sagen ...«, fing er an. sie blickte ihn an.
마지막 업데이트: 2014-07-30
사용 빈도: 1
품질:
пришел к Пилату и просил тела Иисусова;
der ging zu pilatus und bat um den leib jesu;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Париж, кажется, пришел к схожим выводам.
paris scheint eine ähnliche analyse zu machen.
마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 2
품질:
И дивились они, что пришел к ним увещатель из них.
sie wundern sich darüber, daß ein warner aus ihrer mitte zu ihnen gekommen ist.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем.
als er mit gesundem herzen zu seinem herrn kam.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Когда он с сердцем непорочным Пришел к Владыке своему.
als er mit gesundem herzen zu seinem herrn kam.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Когда же пришел к ним увещатель, то добавил им только отвращение
doch als dann in der tat ein warner zu ihnen kam, so bestärkte sie das nur in ihrer abneigung.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Теперь пришел к вам благовестник И увещатель (против злого).
nun ist ja ein frohbote und ein warner zu euch gekommen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Отправь же со мной сынов Исраила!"
bereits brachte ich euch doch ein klares zeichen von eurem herrn mit, so schicke mit mir die kinder israils!"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
Вот я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа (которое доказывает мою правдивость).
ich bin doch mit einem klaren beweis von eurem herrn zu euch gekommen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
Я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа. Так пошли же со мной сынов Исраила".
bereits brachte ich euch doch ein klares zeichen von eurem herrn mit, so schicke mit mir die kinder israils!"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
и сделает посланником к сынам Исраила". - "Я пришел к вам со знамением от вашего Господа.
und wird ihn entsenden zu den kindern israels.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
Скажи [, Мухаммад]: "Истина [, с которой я пришел к вам], - от вашего Господа.
und sag: "die wahrheit ist von eurem herrn.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, frieden zu senden auf die erde. ich bin nicht gekommen, frieden zu senden, sondern das schwert.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen bin, das gesetz oder die propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.
ich ging hin an den euphrat und grub auf und nahm den gürtel von dem ort, dahin ich ihn versteckt hatte; und siehe, der gürtel war verdorben, daß er nichts mehr taugte.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
Полагается говорить мне об Аллахе только истину. Вот я пришел к вам с ясным знамением от вашего Господа (которое доказывает мою правдивость).
es ziemt sich, daß ich von allah nichts anderes als die wahrheit rede.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질: