전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
la navele cu o lungime mai mare sau egală cu 76 de metri, trebuie instalat un fund dublu la mijlocul navei, care să continue până la pereţii etanşi de forpic şi presetupa sau cât se poate de aproape de aceştia.
schiffe von 76 meter länge müssen mit einem durchgehenden doppelboden versehen sein, der sich bis an das vor- und das hinterpiekschott erstreckt oder möglichst nahe an sie herangeführt ist.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
peretele etanş de presetupa poate fi, totuşi, dispus în trepte sub puntea pereţilor etanşi, cu condiţia ca gradul de siguranţă a navei în ceea ce priveşte compartimentarea să nu fie diminuat din cauza aceasta.
das hinterpiekschott kann jedoch unterhalb des schottendecks enden, wenn der sicherheitsgrad der unterteilung des schiffes dadurch nicht verringert wird.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
presetupa este amplasată într-un tunel de linie de arbori etanş sau într-un alt spaţiu etanş separat de compartimentul tubului etambou şi având un volum care să nu permită scufundarea liniei de afundare în cazul inundării prin scurgere prin presetupă.
die wellenstopfbuchse muss in einem wasserdichten wellentunnel oder einem anderen vom stevenrohrraum getrennten wasserdichten raum von solcher größe liegen, dass die tauchgrenze bei einem leck der wellenstopfbuchse nicht unter wasser kommt.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
la navele cu o lungime mai mare sau egală cu 61 de metri, dar mai mică de 76 de metri, trebuie să se instaleze un fund dublu cel puţin în afara spaţiului maşinilor, care să continue până la pereţii etanşi de forpic şi presetupa sau cât se poate de aproape de aceştia.
schiffe von mindestens 61 meter, aber weniger als 76 meter länge müssen mindestens außerhalb des maschinenraums mit einem doppelboden versehen sein, der sich bis an das vor- und das hinterpiekschott erstreckt oder möglichst nahe an sie herangeführt ist.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질: