검색어: pfeiffer (리투아니아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Lithuanian

German

정보

Lithuanian

pfeiffer

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

리투아니아어

독일어

정보

리투아니아어

carsten pfeiffer

독일어

carsten pfeiffer

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

(c) 2002, carsten pfeiffer

독일어

(c) 2002, carsten pfeiffer

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:

리투아니아어

& carsten. pfeiffer; & carsten. pfeiffer. mail;

독일어

& carsten.pfeiffer; & carsten.pfeiffer.mail;

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

리투아니아어

darė daniel pfeiffer \ yin yang simbolį įkvėpė mano tai chi praktika. description

독일어

von daniel pfeiffer \ yin-yang-symbol inspiriert durch meine tai-chi-Übungendescription

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

리투아니아어

i-4367, 37 punktą ir minėto sprendimo pfeiffer ir kt. 105 punktą).

독일어

37, und pfeiffer u. a., randnr. 105).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

i-7963, 68 ir 69 punktus ir minėto sprendimo pfeiffer ir kt. 105 punktą).

독일어

68 und 69, sowie pfeiffer u. a., randnr. 105).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

sprendimo pfeiffer ir kt., c-397/01–c-403/01, rink. p.

독일어

113 bis 116, und vom 4. juli 2006, adeneler u. a., c-212/04, slg. 2006, i-6057, randnrn.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

sprendimą pfeiffer ir kt. (c-397/01 iki c-403/01, rink. p.

독일어

37), und vom 5. oktober 2004, pfeiffer u. a.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

sprendimą pfeiffer ir kt. (c-397/01–c-403/01, rink. p.

독일어

48), vom 5. oktober 2004, pfeiffer u. a.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

(c) 1998, andrew stanley- jones 1998- 2002, carsten pfeiffer 2001, patrick dubroy

독일어

(c) 1998, andrew stanley-jones 1998-2002, carsten pfeiffer 2001, patrick dubroy

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

리투아니아어

eb teisingumo teismas savo simap, jaeger, sergas ir pfeiffer sprendimuose, kurie buvo priimti remiantis galiojančiu darbo laiko 1 reglamentavimu, pareigoms atlikti skirtą laiką apibrėžė kaip darbo laiką.

독일어

"der europäische gerichtshof hat in seinen urteilen simap, jaeger, sergas und pfeiffer, die auf basis der geltenden arbeitszeit-richtlinie erlassen wurden, bereitschaftszeit als arbeitszeit definiert.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

리투아니아어

3.7 europos komisijos siūlymu, vadinamasis neaktyvus budėjimo laikas neturi būti traktuojamas kaip darbo laikas, tačiau atskyrimo kriterijus yra darbdavio raginimas atlikti užduotį. budėjimo apibrėžimo naudojimas, ir, visų pirma, neaktyvaus laiko budėjimo metu apibrėžimas nesutampa su teisingumo teismo sprendimais dėl simap, sergas, jaeger ir pfeiffer bylų, kai buvo nustatyta, kad "buvimas darbo vietoje" yra darbas ir todėl turi būti laikomas darbo laiku [12]. Šios teisminės praktikos pagrindas yra ne tik galiojančios direktyvos žodinė interpretacija, bet taip pat jos prasmė ir tikslas, įskaitant tarptautinius teisinius pagrindus, kaip pvz. tdo konvencijas 1 (verslas) ir 30 (prekyba, biurai) bei europos socialinę chartiją. tai reiškia, kad valstybės narės galiojančios direktyvos darbo laiko sąvokos išaiškinimą, kurį pateikė europos teisingumo teismas, turėjo taikyti savo nacionaliniuose teisės aktuose dėl darbo laiko.

독일어

3.7 nach dem vorschlag der eu-kommission soll die sogenannte inaktive zeit des bereitschaftsdienstes nicht als arbeitszeit angesehen werden, wobei als abgrenzungskriterium die aufforderung durch den arbeitgeber herangezogen wird. die aufnahme einer definition des bereitschaftsdienstes und vor allem der inaktiven zeit während des bereitschaftsdienstes steht nicht in einklang mit den entscheidungen des europäischen gerichtshofes in den rechtssachen simap, sergas, jaeger und pfeiffer, in denen festgestellt worden ist, dass das "zur-verfügung-stehen am arbeitsplatz" für sich genommen arbeitsleistung ist und damit zur arbeitszeit hinzu gerechnet werden muss [12]. diese rechtsprechung basiert nicht nur auf einer wortauslegung der geltenden richtlinie, sondern auf deren sinn und zweck, einschließlich internationaler rechtsgrundlagen wie den iao-Übereinkommen 1 (gewerbe) und 30 (handel und büros) sowie der europäischen sozialcharta. dies bedeutet, dass die mitgliedstaaten dieser auslegung des arbeitszeitbegriffs der geltenden richtlinie durch den eugh in ihrem nationalen arbeitszeitrecht hätten nachkommen müssen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,792,323,647 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인