전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kako so druze uzivas super
uzivas
마지막 업데이트: 2015-08-20
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
narodi pobegoe od jake vike, rasejae se narodi to se ti podie.
laß fliehen die völker vor dem großen getümmel und die heiden zerstreut werden, wenn du dich erhebst.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
jesi li se ti prvi èovek rodio? ili si pre humova sazdan?
bist du der erste mensch geboren? bist du vor allen hügeln empfangen?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kako æe dakle odbiti i jednog vojvodu izmedju najmanjih slugu gospodara mog? ali se ti uzda u misir za kola i konjike.
wie willst du denn bleiben vor der geringsten hauptleute einem von meines herrn untertanen? und du verläßt dich auf Ägypten um der wagen und reiter willen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a oni rekoe: veruj gospoda isusa hrista i spaæe se ti i sav dom tvoj.
sie sprachen: glaube an den herrn jesus christus, so wirst du und dein haus selig!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pripravi sve i spremi se ti i sve ljudstvo tvoje, to se sabralo kod tebe, i budi im straar.
wohlan, rüste dich wohl, du und alle deine haufen, so bei dir sind, und sei du ihr hauptmann!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a drugi odgovarajuæi æutkae ga i govorae: zar se ti ne boji boga, kad si i sam osudjen tako?
da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: und du fürchtest dich auch nicht vor gott, der du doch in gleicher verdammnis bist?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
eda li si ti veæi od oca naeg avraama, koji umre? i proroci pomree: ko se ti sam gradi?
bist du denn mehr als unser vater abraham, welcher gestorben ist? und die propheten sind gestorben. was machst du aus dir selbst?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kako si se ti veselila nasledstvu doma izrailjevog to opuste, tako æu i tebe uèiniti: opusteæe, goro sire, i sva zemljo edomska; i poznaæe se da sam ja gospod.
und wie du dich gefreut hast über das erbe des hauses israel, darum daß es wüst geworden, ebenso will ich mit dir tun, daß der berg seir wüst sein muß samt dem ganzen edom; und sie sollen erfahren, daß ich der herr bin.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a kad sedjae u sudu, poruèi mu ena njegova govoreæi: nemoj se ti nita meati u sud tog pravednika, jer sam danas u snu mnogo postradala njega radi.
und da er auf dem richtstuhl saß, schickte sein weib zu ihm und ließ ihm sagen: habe du nichts zu schaffen mit diesem gerechten; ich habe heute viel erlitten im traum seinetwegen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
a u njoj pisae: Èuje se po narodima i gasmuj kae da se ti i judejci mislite odmetnuti, zato zida zid, i hoæe da im bude car, kako se govori,
darin war geschrieben: es ist vor die heiden gekommen, und gesem hat's gesagt, daß du und die juden gedenkt abzufallen, darum du die mauer baust, und wollest also könig werden;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
u neèistoti je tvojoj grdilo tvoje; jer sam te èistio, ali se ti ne oèisti; neæe se vie èistiti od neèistote svoje, dokle ne namirim gnev svoj nad tobom.
deine unreinigkeit ist so verhärtet, daß, ob ich dich gleich reinigen wollte, dennoch du nicht willst dich reinigen lassen von deiner unreinigkeit. darum kannst du hinfort nicht wieder rein werden, bis mein grimm sich an dir gekühlt habe.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hajde, otidi k caru davidu i reci mu: nisi li se ti, gospodaru moj care, zakleo slukinji svojoj govoreæi: solomun, sin tvoj, biæe car posle mene i on æe sedeti na prestolu mom? zato se dakle zacari adonija?
auf, und gehe zum könig david hinein und sprich zu ihm: hast du nicht, mein herr könig, deiner magd geschworen und geredet: dein sohn salomo soll nach mir könig sein, und er soll auf meinem stuhl sitzen? warum ist denn adonia könig geworden?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.