전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
od vike tvojih krmara uskolebaæe se vali morski.
От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jagodice su tvoje izmedju vitica tvojih kao krika ipka.
Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
rekao si, dakle, preda mnom, i èuo sam glas tvojih reèi:
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
izbaviæe i onog koji nije bez krivice; izbaviæe ga èistotom ruku tvojih.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
eleæi da te vidim, opominjuæi se suza tvojih, da se radosti ispunim;
и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ukloni od mene buku pesama svojih, i sviranja psaltira tvojih, neæu da èujem.
Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dokle æe tako govoriti? i reèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vetar?
долго ли ты будешь говорить так? – слова уст твоих бурный ветер!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nije li pobonost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota puteva tvojih nadanje tvoje?
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих – упованием твоим?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a sluge careve rekoe caru: ta je god volja caru gospodaru naem, evo sluga tvojih.
И сказали слуги царские царю: во всем, что угодно господину нашему царю, мы – рабы твои.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
damask trgovae s tobom mnotvom dela tvojih, mnotvom svakog blaga, vinom helvonskim i belom vunom.
Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i opet: ti si, gospode, u poèetku osnovao zemlju, i nebesa su dela ruku tvojih:
И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pustiæu strah svoj pred tobom, i uplaiæu svaki narod na koji dodje, i obratiæu k tebi pleæi svih neprijatelja tvojih.
Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебетыл всех врагов твоих;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a mnotvo neprijatelja tvojih biæe kao sitan prah i mnotvo nasilnika kao pleva kad se razmeæe; i to æe biti zaèas, iznenada.
Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
lepa li je ljubav tvoja, sestro moja nevesto, bolja je od vina ljubav tvoja, i miris ulja tvojih od svih mirisnih stvari.
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i ostaviæu u pustinji tebe i sve ribe iz tvojih reka, i paæe na zemlju i neæe se pokupiti ni sabrati, zverima zemaljskim i pticama nebeskim daæu te da te jedu.
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедениезверям земным и птицам небесным.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
gle, dao ti je gospod bog tvoj tu zemlju, idi i uzmi je, kao to ti je rekao gospod bog otaca tvojih; ne boj se i ne plai se.
вот, Господь, Бог твой, отдает тебе землю сию, иди, возьми ее во владение, как говорил тебе Господь, Боготцов твоих, не бойся и не ужасайся.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ona reèe: nadjoh milost pred tobom, gospodaru, jer si me uteio i milostivo progovorio slukinji svojoj, ako i nisam kao jedna od tvojih slukinja.
Она сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Тыутешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не стою ни одной из рабыньтвоих.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jer te je gospod bog tvoj blagoslovio u svakom poslu ruku tvojih; i zna put tvoj po ovoj velikoj pustinji, i evo èetrdeset godina bee s tobom gospod bog tvoj, i nita ti nije nedostajalo.
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал тебе во время путешествия твоего по великой пустыне сей; вот, сорок лет Господь,Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zato si nam dao da zadjemo, gospode, s puteva tvojih? da nam otvrdne srce da te se ne bojimo? vrati se radi sluga svojih, radi plemena nasledstva svog.
Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a ona mu reèe: oèe moj, kad si otvorio usta svoja ka gospodu, uèini mi, kako je izalo iz usta tvojih, kad te je gospod osvetio od neprijatelja tvojih, sinova amonovih.
Она сказала ему: отец мой! ты отверз уста твои пред Господом – и делай со мною то, что произнесли уста твои, когда Господь совершил чрез тебяотмщение врагам твоим Аммонитянам.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: