전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bezumlje je radost bezumniku, a razuman èovek hodi pravo.
i oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bezumniku je ala èiniti zlo, a razuman èovek dri se mudrosti.
dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo dui njegovoj.
dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovom, da ne bude i ti kao on.
svara icke dåren efter hans oförnuft, så att du icke själv bliver honom lik.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bezumniku se èini prav put njegov; ali ko slua savet, mudar je.
den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zato rekoh u srcu svom: meni æe biti kao bezumniku to biva; ta æe mi dakle pomoæi to sam mudar? i rekoh u srcu svom: i to je tatina.
då sade jag i mitt hjärta: »såsom det går dåren, så skall det ock gå mig; vad gagn har då därav att jag är förmer i vishet?» och jag sade i mitt hjärta att också detta var fåfänglighet.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: