검색어: misirske (세르비아어 - 아프리칸스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Serbian

Afrikaans

정보

Serbian

misirske

Afrikaans

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

세르비아어

아프리칸스어

정보

세르비아어

i izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.

아프리칸스어

en ek het hulle uit egipteland uitgelei en hulle in die woestyn gebring.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

kao u vreme kad si izašao iz zemlje misirske pokazaæu mu èudesa.

아프리칸스어

soos in die dae van jou uittog uit egipteland sal ek hom wonders laat sien.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a živeše u pustinji faranu. i mati ga oženi iz zemlje misirske.

아프리칸스어

hy het in die woestyn paran gewoon; en sy moeder het vir hom 'n vrou uit egipteland geneem.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i vladaše nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.

아프리칸스어

en hy was heerser oor al die konings van die eufraat af tot by die land van die filistyne en tot by die grens van egipte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

koji sam vas izveo iz zemlje misirske da vam budem bog; ja sam gospod.

아프리칸스어

wat julle uit egipteland uitgelei het om vir julle 'n god te wees. ek is die here.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

아프리칸스어

en aäron het sy hand oor die waters van egipte uitgesteek, en daar het paddas opgekom en egipteland oordek.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jer su moje sluge, koje sam izveo iz zemlje misirske, neka se ne prodaju kao robovi.

아프리칸스어

want hulle is my knegte wat ek uit egipteland uitgelei het; hulle mag nie verkoop word soos 'n mens 'n slaaf verkoop nie.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i radovaše se jotor svemu dobru što uèini gospod izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

아프리칸스어

en jetro het hom verheug oor al die goeie wat die here aan israel gedoen het, dat hy hulle uit die hand van die egiptenaars verlos het.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ovo su putevi sinova izrailjevih kad izadjoše iz zemlje misirske u èetama svojim pod upravom mojsijevom i aronovom.

아프리칸스어

dit is die trekke van die kinders van israel wat uit egipteland uitgetrek het volgens hulle leërafdelings, onder leiding van moses en aäron.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jer te izvedoh iz zemlje misirske i iskupih iz kuæe ropske i poslah pred tobom mojsija, arona i mariju.

아프리칸스어

ja, ek het jou uit egipteland laat optrek en jou uit die slawehuis losgekoop, en ek het voor jou uit gestuur moses, aäron en mirjam.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i osvojiæe blago u zlatu i u srebru i sve zaklade misirske; i livijani i etiopljani iæi æe za njim.

아프리칸스어

en hy sal mag hê oor die skatte van goud en silwer en oor al die kosbaarhede van egipte, terwyl die líbiërs en die kusiete sy voetstappe volg.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

još reèe gospod mojsiju u pustinji sinajskoj druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske prvog meseca, govoreæi:

아프리칸스어

en die here het met moses gespreek in die woestyn sinai--in die tweede jaar nadat hulle uit egipteland uitgetrek het, in die eerste maand--en gesê

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:

아프리칸스어

hoor hierdie woord wat die here oor julle gespreek het, o kinders van israel, oor die hele geslag wat ek uit egipteland laat optrek het, naamlik:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i izidje aron sveštenik na goru or po zapovesti gospodnjoj, i umre onde èetrdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.

아프리칸스어

toe het die priester aäron volgens die bevel van die here op die berg hor geklim en daar gesterwe, in die veertigste jaar ná die uittog van die kinders van israel uit egipteland, in die vyfde maand, op die eerste van die maand.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

rekavši aronu: naèini nam bogove koji æe iæi pred nama, jer ovom mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo šta bi.

아프리칸스어

toe hulle vir aäron gesê het: maak vir ons gode wat voor ons uit sal trek; want hierdie moses wat ons uit egipteland uitgelei het, ons weet nie wat van hom geword het nie.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

od elima se podigoše, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca pošto izidjoše iz zemlje misirske.

아프리칸스어

toe hulle van elim af wegtrek, het die hele vergadering van die kinders van israel in die woestyn sin gekom, wat tussen elim en sinai lê, op die vyftiende dag van die tweede maand ná hulle uittog uit egipteland.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

아프리칸스어

en in tagpánhes word die dag duister as ek daar die jukke van egipte verbreek, en sy trotse mag daarin sal ophou; 'n wolk sal dit oordek, en sy dogters sal in gevangenskap gaan.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i neæe vas ipak poslušati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izvešæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.

아프리칸스어

maar farao sal na julle nie luister nie; en ek sal my hand op egipte lê en my leërskare, my volk, die kinders van israel, deur groot strafgerigte uit egipteland uitlei.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

아프리칸스어

en hy het dit uit hulle hand geneem en dit met die beitel bewerk en daar 'n gegote kalf van gemaak. daarop sê hulle: dit is jou gode, o israel, wat jou uit egipteland laat optrek het.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izašao iz zemlje misirske, pa da se opominješ dana kad si izašao iz misira, dok si god živ.

아프리칸스어

jy mag geen gesuurde brood daarby eet nie; sewe dae lank moet jy ongesuurde brode daarby eet, brood van ellende--want baie haastig het jy uit egipteland uitgetrek--sodat jy al die dae van jou lewe die dag van jou uittog uit egipteland in gedagtenis kan hou.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,777,843,954 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인