전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kontroller av produkters ursprungsstatus, på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter,
проверки на статута на продукти с произход на продуктите по искане на митническите органи на държавите членки;
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
att skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus upprepade gånger åsidosätts,
многократно неспазване на задълженията за проверка на произхода на съответния(те) продукт(ти);
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
protokoll 4 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.
Протокол 4 се прилага със съответните изменения за целите на определянето на статута на произхода на горепосочените стоки.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
för att kontrollera efterlevnaden av reglerna om produkters ursprungsstatus ska ult:s behöriga myndigheter utföra
С цел да гарантират спазване на правилата относно статута на продукти с произход на продуктите компетентните органи на ОСТ извършват:
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
det berörda ult behöver tid för att förbereda sig för reglerna för erhållande av ursprungsstatus enligt artikel 2.
необходимо ѝ е време, за да се подготви за спазването на правилата за придобиване на произход, предвидени в член 2;
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling enligt bestämmelserna om tullförmåner i stabiliserings- och associeringsavtalet,
(a) придобиването на такъв произход осигурява преференциално тарифно третиране на основата на преференциалните тарифни мерки съгласно ССА;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
förteckning Över bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krÄvs fÖr att den tillverkade produkten skall fÅ ursprungsstatus
Списък на обработката или преработката, която се изисква да се осъществи по отношение на материалите без произход, за да може полученият продукт да придобие статут на продукт с произход
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
de villkor som anges i avdelning ii i fråga om erhållande av ursprungsstatus skall uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller på färöarna.
Условията, посочени в глава ii, свързани с придобиване на произход, трябва да бъдат изпълнени без прекъсване в Общността или Ферьорските острови.
마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:
begäran visar att undantaget inte gällde under tillräckligt lång tid för att guatemala skulle kunna säkra tillräckliga flöden av tonfisk med ursprungsstatus till landet.
В него се показва, че срокът на въпросната дерогация е бил недостатъчен, за да може Гватемала да подсигури адекватни потоци на риба тон с произход.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
de skyldigheter som föreskrivs i punkterna 1 och 2 ska även gälla leverantörer som tillhandahåller exportörer leverantörsdeklarationer, där ursprungsstatus för de varor de levererar intygas.
Задълженията, предвидени в параграфи 1 и 2, се прилагат и към доставчиците, които предоставят на износителите декларации на доставчиците, с които се удостоверява статутът на стоки с произход на стоките, които те доставят.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
om ett levererande ult tillämpar systemet med registrerade exportörer men det ult där vidare bearbetning sker inte gör det, får bevis för ursprungsstatus också tillhandahållas genom en ursprungsförsäkran.
В случаите когато доставящата ОСТ е приложила системата за регистрирани износители, но не и ОСТ, извършваща допълнителната преработка, доказателството за притежаване на произход може да бъде представено и чрез изявление за произход.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
de register som avses i punkt 1 d kan vara i elektronisk form, men ska möjliggöra att de material som används i tillverkningen av exporterade produkter kan spåras och att deras ursprungsstatus kan bekräftas.
Данните, посочени в параграф 1, буква г), могат да бъдат електронни, но трябва да позволяват проследяването на материалите, използвани в производството на изнасяните продукти, и потвърждаването на техния статут на материали с произход.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
en exportör som upprättar en ursprungsdeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet eller exportterritoriet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i denna bilaga är uppfyllda.
Износителят, изготвящ декларация за произход, има готовност да представи по всяко време, по искане на митническите органи на страната или територията износител, всички подходящи документи, които доказват, че съответните продукти притежават статут на продукти с произход и че са изпълнени другите изисквания на настоящото приложение.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 4 i denna bilaga är uppfyllda:
Без да се засягат разпоредбите на параграф 3, следните операции се считат за недостатъчна обработка или преработка за придобиване на статут на продукт с произход, независимо дали са изпълнени изискванията на член 4 от настоящото приложение:
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i ett ult, i unionen eller i en epa-stat, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
документи, доказващи, че използваните материали притежават статут на материали с произход, издадени или изготвени в дадена ОСТ или в Съюза или в държава със СИП, когато тези документи се използват в съответствие с вътрешното законодателство;
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
om fungibla material med ursprungsstatus och utan ursprungsstatus används i bearbetningen eller behandlingen av en produkt får medlemsstaternas tullmyndigheter på skriftlig begäran av ekonomiska aktörer tillåta att lagren av material förvaltas i unionen med hjälp av metoden med bokföringsmässig uppdelning utan att materialen lagras separat, när påföljande export till ett uct inom ramen för bilateral kumulation ska ske.
Ако при обработката или преработката на даден продукт се използват взаимозаменяеми материали с произход и без произход, митническите органи на държавата членка могат, при писмено искане от страна на икономическите оператори, да разрешат материалите да бъдат управлявани в Съюза чрез метода на „счетоводното разделяне“ за целите на последващ износ за дадена ОСТ в рамките на двустранната кумулация, без материалите да бъдат съхранявани отделно.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
en exportör som ansöker om ett varucertifikat eur.1 ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exporterande ult där varucertifikatet eur.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i denna bilaga är uppfyllda.
Износителят, подаващ молба за издаване на сертификат за движение eur.1, има готовност да представи по всяко време по искане на митническите органи на отвъдморската страна или територия износител, където се издава сертификата за движение eur.1, всички подходящи документи, доказващи, че съответните продукти притежават статут на продукти с произход и че другите изисквания на настоящото приложение са изпълнени.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
genom kommissionens genomförandeförordning (eu) nr 1044/2012 [3] beviljade kommissionen guatemala ett undantag från ursprungsreglerna i förordning (eeg) nr 2454/93 för att vissa bearbetade fiskeriprodukter som framställs i guatemala från fisk som inte har ursprungsstatus ska kunna anses ha sitt ursprung i guatemala.
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1044/2012 на Комисията [3] Комисията предостави на Гватемала дерогация от правилата за произход, предвидени в Регламент (ЕИО) № 2454/93, която позволява някои преработени рибни продукти, произведени в Гватемала от риба без произход, да се разглеждат като произхождащи от Гватемала.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: