전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
iaktta övriga bestämmelser om det gemensamma transiteringsförfarandet, och
dodržiavať ostatné ustanovenia vzťahujúce sa na spoločný tranzitný režim;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
den person som undandragit varorna från det gemensamma transiteringsförfarandet.
osoba, ktorá tovar odňala zo spoločného tranzitného režimu;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
det ska åtfölja de varor som hänförts till det gemensamma transiteringsförfarandet.
sprevádza prepravu tovaru prepusteného do spoločného tranzitného režimu.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
fältet ska fyllas i enligt de skyldigheter som gäller för transiteringsförfarandet.
kolónka sa vypĺňa v súlade s existujúcimi povinnosťami týkajúcimi sa tranzitu.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
förteckning över tullkontor som är behöriga för transiteringar enligt det gemensamma transiteringsförfarandet
zoznam colných úradov príslušných na operácie spoločného tranzitu
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
att de inte utgör ett försök att undandra varor från det gemensamma transiteringsförfarandet,
nepredstavujú pokus o odňatie tovaru zo spoločného tranzitného režimu;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
bestämmelserna för det gemensamma transiteringsförfarandet behöver anpassas till användning av elektronisk databehandlingsteknik.
je potrebné, aby sa ustanovenia pre spoločný tranzitný režim upravili v súlade s vykonávacími pravidlami postupu, ktorý využíva postupy elektronického spracúvania údajov.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
en individuell säkerhet som täcker en enda transitering enligt det gemensamma transiteringsförfarandet, eller
buď jednotlivá záruka, ktorá pokrýva len jednu prepravu v spoločnom tranzitnom režime;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
transiteringar enligt det gemensamma transiteringsförfarandet som genomförs i enlighet med artikel 44.1 f i.
operácií spoločného tranzitného režimu vykonávaných v súlade s článkom 44 ods. 1 písm. f) bodom i).
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
alla skyldigheter som hör samman med att de berörda varorna hänförs till det gemensamma transiteringsförfarandet fullgörs.
dodržiavanie všetkých povinností vyplývajúcich z prepustenia predmetného tovaru do spoločného tranzitného režimu.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
det eller de avgångskontor som har behörighet för de transiteringar enligt det gemensamma transiteringsförfarandet som kommer att genomföras.
úrad(-y) odoslania príslušný(-é) pre operácie v spoločnom tranzitnom režime, ktoré sa majú vykonať;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
den handling genom vilken de behöriga myndigheterna gör varor tillgängliga för de ändamål som avses med det gemensamma transiteringsförfarandet.
úkon, ktorým príslušné orgány povolia, aby sa s tovarom vykonal spoločný tranzitný režim;
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
bestämmelsekontoren finns angivna i förteckningen över kontor på webbplatsen europa som är behöriga för transiteringar enligt det gemensamma transiteringsförfarandet.
Úrady určenia sú uvedené v zozname príslušných úradov (lbd na internetovej stránke europa) pre operácie v spoločnom tranzitnom režime.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
befrielse från ställande av säkerhet ska inte vara tillämplig för transiteringar enligt det gemensamma transiteringsförfarandet som gäller varor i förteckningen i tillägg i.
upustenie od záruky sa neuplatňuje na spoločné tranzitné operácie, ktoré sa týkajú tovaru uvedeného v zozname v prílohe i.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
en korrekt och regelbunden användning som huvudansvarig av det gemensamma transiteringsförfarandet under nedan angiven tid före ansökan visar på tillräcklig erfarenhet:
dostatočné skúsenosti sa preukážu riadnym a pravidelným vykonávaním spoločného tranzitného režimu vo funkcii hlavného zodpovedného počas jedného z týchto období pred podaním žiadosti:
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
borgensmannen ska uppge en adress för delgivning eller utse ett ombud för delgivning i varje fördragsslutande part som berörs av den transitering enligt det gemensamma transiteringsförfarandet som det gäller.
ručiteľ musí zriadiť adresu na doručovanie písomností alebo určiť zástupcu v každej zmluvnej strane, ktorej sa týka navrhovaná operácia spoločného tranzitu.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
de fördragsslutande parterna får använda de personuppgifter som utbyts vid tillämpning av denna konvention endast för de ändamål som avses i konventionen och för andra godkända tullbehandlingar som följer på det gemensamma transiteringsförfarandet.
zmluvné strany používajú osobné údaje, ktoré sa vymieňajú pri uplatňovaní tohto dohovoru, výlučne na účely ustanovené týmto dohovorom a na iné colne schválené určenia alebo použitia nasledujúce po spoločnom tranzitnom režime.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
de varor som hänförts till det gemensamma transiteringsförfarandet ska transporteras upptagna i exemplar 4 och 5 av transiteringsdeklarationen i form av det administrativa enhetsdokumentet eller upptagna i transiteringsföljedokument, som lämnats till den huvudansvarige av avgångskontoret.
preprava tovaru umiestneného do spoločného tranzitného režimu sa vykonáva na podklade listov č. 4 a č. 5 tranzitného vyhlásenia na jcd alebo na podklade std, ktoré hlavnému zodpovednému odovzdá úrad odoslania.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
de personer som förvärvat eller tagit hand om varorna i fråga och vid förvärvet eller mottagandet av varorna varit medvetna om eller rimligen borde ha varit medvetna om att det rörde sig om varor som undandragits från det gemensamma transiteringsförfarandet.
každá osoba, ktorá predmetný tovar nadobudla alebo vlastnila a ktorá si v okamihu získania alebo prijatia tovaru bola vedomá alebo si musela byť vedomá, že tovar bol odňatý zo spoločného tranzitného režimu, a
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
om varor transporteras i rörledning från en fördragsslutande part i vilken det gemensamma transiteringsförfarandet inte tillämpas för transporter i rörledning till en fördragsslutande part i vilken förfarandet tillämpas, ska förfarandet anses inledas vid den tidpunkt då varorna kommer in i den senare fördragsslutande partens territorium.
ak sa tovar prepravuje potrubím zo zmluvnej strany, ktorá spoločný tranzitný režim neuplatňuje na prepravu potrubím, na miesto určenia v zmluvnej strane, v ktorej sa takýto režim uplatňuje, uvedený režim sa považuje za začatý v okamihu vstupu tovaru na územie tej druhej zmluvnej strany.
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질: